百考试题网 > 实用英语> 其他 > 2009年 实用英语之中共十六大特色词汇
相关文章


英语新词汇与常用词汇的翻译(A5)d
英语新词汇与常用词汇的翻译(A5)a
英语新词汇与常用词汇的翻译(A4)d
英语新词汇与常用词汇的翻译(A4)b
实用英语之中共十六大特色词汇
英语新词汇与常用词汇的翻译(D3)c
英语新词汇与常用词汇的翻译(D2)e
英语新词汇与常用词汇的翻译(D2)f
英语新词汇与常用词汇的翻译(D2)b

试题下载

2002年6月大学英语四级考试试题及答案
2002年1月大学英语四级考试试题及答案
2001年6月大学英语四级考试试题及答案
2001年1月大学英语四级考试试题及答案
06年12月大学英语四级考试模拟试题
03年9月大学英语四级考试试题与参考答案
00年6月大学英语四级考试试题及答案
新东方写作讲义
大学英语六级(CET-6)历年真题大全[90-06年36套]
大学英语四级(CET-4)历年真题大全[89-06年38套]
助理电子商务师考试试题第二套
助理电子商务师考试试题第一套
助理电子商务师考试试题-2003年上半年福建

实用英语之中共十六大特色词汇
文章作者 100test 发表时间 2008:01:19 15:48:07
来源 100Test.Com百考试题网


中国第十六次全国代表大会
16th national congress of communist party of china (16th nccpc)

三个代表
three represents theory (the party must always represent the requirements of the development of chinas advanced productive forces, the orientation of the development of chinas advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming
majority of the people in china.)

高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻"三个代表"重要思想
hold high the banner of deng xiaoping theory and carry out the important thoughts of "three represents"

坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神
adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time.

两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)
the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degenera

下一页:阅读《实用英语之中共十六大特色词汇》的全文

  实用英语:实用英语之中共十六大特色词汇 2009年考试报名 查分 试题

推荐网站: 考好网 雅思考试 澳洲留学移民 澳洲留学论坛

本站只接受 PR>3 的网站连接 交换连接请先做好本站连接


   关于我们  |  联系我们  |  广告投放  |  版权声明  |  人才招聘  |  站点地图  |  友情连接

2000-2009 - 100Test.Com版权所有
页面执行时间:1.900毫秒
冀ICP备05015073号