百考试题网 > 小语种> 俄语 > 2008年 俄汉语中熟语语用的仿调现象
相关文章


出入境常用俄语表达
考研俄语备考之我见
J.TESTA-D级(中·高级)漢字問題14
谈谈怎么对付俄语复习
俄汉语中熟语语用的仿调现象
J.TESTA-D级(中·高级)漢字問題13
J.TESTA-D级(中·高级)漢字問題11
J.TESTA-D级(中·高级)漢字問題10
НА十第六格的特别用法

试题下载

2002年6月大学英语四级考试试题及答案
2002年1月大学英语四级考试试题及答案
2001年6月大学英语四级考试试题及答案
2001年1月大学英语四级考试试题及答案
06年12月大学英语四级考试模拟试题
03年9月大学英语四级考试试题与参考答案
00年6月大学英语四级考试试题及答案
新东方写作讲义
大学英语六级(CET-6)历年真题大全[90-06年36套]
大学英语四级(CET-4)历年真题大全[89-06年38套]
助理电子商务师考试试题第二套
助理电子商务师考试试题第一套
助理电子商务师考试试题-2003年上半年福建

俄汉语中熟语语用的仿调现象
文章作者 100test 发表时间 2008:02:01 15:34:48
来源 100Test.Com百考试题网


我们将俄汉语中依照熟语的形象结构及语义创造富有表现力的临时用法,暂称为仿调,仿调使语言生动、风趣。

  3.1 俄语熟语活用的仿调现象

  1)Чистить одежду, пока тепло. (О., 2001, №22)试比较:Куй железо, пока горячо (趁热打铁)。该句提醒人们趁天气暖和、在冬天到来之前准备好御寒的衣服,以免用时手忙脚乱。标题意义为:趁暖洗衣。

  2)Конечно, мнение запада для нас не главное. Правда и то, что комментарии и мнения, доходящие из-за рубежа, стали грубее, беспощаднее, порой поверхностны и оскорбительны. Но волей-неволей мы продолжаем, правда, с меньшей охотой чем прежде, заглядывать на запад, его общественное мнение, словно в зеркало. Порой это весьма туманное, кр

下一页:阅读《俄汉语中熟语语用的仿调现象》的全文

  小语种:俄汉语中熟语语用的仿调现象 2008年考试报名 查分 试题

推荐网站: 考好网 雅思考试 澳洲留学移民 澳洲留学论坛

本站只接受 PR>3 的网站连接 交换连接请先做好本站连接


   关于我们  |  联系我们  |  广告投放  |  版权声明  |  人才招聘  |  站点地图  |  友情连接

2000-2008 - 100Test.Com版权所有
页面执行时间:1.900毫秒
冀ICP备05015073号