百考试题网 > 口译笔译> 综合辅导 > 2010年 史上最强悍的中式英语菜单翻译口译笔译考试
相关文章


联合国秘书长2010年国际和平日100天倒计时致辞口译笔译考试
胡锦涛在上合组织元首理事会第十次会议的讲话口译笔译考试
戴秉国国务委员在亚信论坛第三次峰会上的讲话口译笔译考试
双语演讲:无言的父爱口译笔译考试
史上最强悍的中式英语菜单翻译口译笔译考试
高级口译资料:汉英口译实践40篇(29)口译笔译考试
高级口译资料:汉英口译实践40篇(28)口译笔译考试
高级口译资料:汉英口译实践40篇(27)口译笔译考试
高级口译资料:汉英口译实践40篇(26)口译笔译考试

试题下载

2002年6月大学英语四级考试试题及答案
2002年1月大学英语四级考试试题及答案
2001年6月大学英语四级考试试题及答案
2001年1月大学英语四级考试试题及答案
06年12月大学英语四级考试模拟试题
03年9月大学英语四级考试试题与参考答案
00年6月大学英语四级考试试题及答案
新东方写作讲义
大学英语六级(CET-6)历年真题大全[90-06年36套]
大学英语四级(CET-4)历年真题大全[89-06年38套]
助理电子商务师考试试题第二套
助理电子商务师考试试题第一套
助理电子商务师考试试题-2003年上半年福建

史上最强悍的中式英语菜单翻译口译笔译考试
文章作者 100test 发表时间 2010:07:26 02:17:00
来源 100Test.Com百考试题网


  中式英语的诞生体现了中文强大的包容能力和无所不能的组合能力,其中还闪耀着中式思维独具一格的想象力,但是再有想象力,也不能这样——看看这份菜单,再看看网民们的天才造词:circusee=围观,不仅要感叹,同样是中式英语,咋境界差别那么大呢?
  “Yahoo香港”主页的热门词上有一个让人莫名其妙的Albert Yip,这是什么呢?
  这个Yip字是香港人对中文姓氏“葉”的拼音(比如“叶问”的港式拼音就是Yip Man),而Albert则是港人起的“洋名”,所以按常理,Albert Yip应该是指一位叫做“阿尔伯特·叶”的港人。不过,雅虎上正在热门的这个Albert Yip不是人名,而是一道菜名“牛百叶”的英文翻译,出自香港天水园满庭芳海鲜酒家的菜谱。
  除了Albert Yip这样牛人翻译,这家餐馆还有其他的菜名翻译也很有特色,比如:
  猪下青=pig under the green(这个是青下猪吧?)
  鲜猪爽肚=fresh shuang belly pig
  黄沙猪润=huangsha pig run
  走地鸡片=sliced chicken go to
  花姿片=Tzu-film flowers
  玉子豆腐=yu son of toufu
  九肚鱼=nine fish belly
  手打墨鱼丸=Mexican hand fighting fish
  粉丝=

下一页:阅读《史上最强悍的中式英语菜单翻译口译笔译考试》的全文

  口译笔译:史上最强悍的中式英语菜单翻译口译笔译考试 2010年考试报名 查分 试题

推荐网站: 考好网 雅思考试 澳洲留学移民 澳洲留学论坛

本站只接受 PR>3 的网站连接 交换连接请先做好本站连接


   关于我们  |  联系我们  |  广告投放  |  版权声明  |  人才招聘  |  站点地图  |  友情连接

2000-2010 - 100Test.Com版权所有
页面执行时间:1.900毫秒
冀ICP备05015073号