TRADOS塔多思入门教程(图片指导)  

文章作者 100test 发表时间 2011:03:20 18:03:57
来源 100Test.Com百考试题网


  网络上关于TRADOS使用的文章很多,但大多数内容涉及的内容都过于广泛,刚准备上手的同行们看了总会觉得不知所云,无从下手。笔者自己也在自学阶段遇到不少麻烦。经过长期的使用和琢磨,终于写了短文一篇,希望能为朋友们解决一些问题。由于主要面向新手,所以本文也只是有针对性地涉及了最基本步骤。TRADOS软件本身已经在5.5版以后将MultiTerm(词汇库)分离出来,从笔者自己的使用情况来看,MultiTerm的使用率也非常低,所只本文对MultiTerm的使用也未做说明。最终目的只有一个,就是让同行们更快地熟悉TRADOS,使用TRADOS。
  首先简单介绍一下TRADOS。TRADOS属于翻译记忆软件,与金山快译不同,它不会替你翻译,只是把你做过的翻译内容记录下来,放到数据库中(叫记忆库,即TM(Translation Memory)),待到再次翻译同样或类似语句时,TRADOS会提醒你,或者替你完成翻译,同时,TRADOS还可以有效地保留原有文件的文字格式,为译员们省去很多麻烦。所以翻译还是要靠自己,TRADOS只是帮您提高翻译的效率。如果使用熟练,TRADOS可以帮您将翻译速度提高2-4倍。
  下面我们进入正题。
  1、样本文件。
  本文使用的样本文件可到以下链接下载使用:
  #465584>http://www.zftrans.com/Files/Doc/sample1.doc#810081>

相关文章


全国翻译专业资格(水平)考试问答
2011年口译笔译CATTI考试报名条件
2011年口译笔译二阶段考试流程及练习原则
口译笔译考试分类
TRADOS塔多思入门教程(图片指导)  
100Test推荐:什么是同声传译?(图)
江西2011年全国翻译专业资格口译考试报名时间,江西2011年全国翻译专业资格水平考试口译报名时间
广西2011年上半年全国翻译资格考试口译报名时间,2011年度二级、三级翻译专业资格水平考试口译报名时间
联合国秘书长潘基文关于日本大地震的声明(双语)