“近朱者赤,近墨者黑”的翻译方法

文章作者 100test 发表时间 2007:03:10 12:43:44
来源 100Test.Com百考试题网


“近朱者赤,近墨者黑”汉英词典中的翻译为:one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of ones company.

  也有人译成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become red.

  英语国家中也有一些相近的表达方式:One takes the behavior of ones company.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。)来源:www.examda.com

  One takes on the attributes of ones associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates指朋友、同事) 来源:www.examda.com

  Watch the company you keep!(小心交朋友!)

  As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?) 来源:www.examda.com

  具体选用那种翻译方法要根据实际情况而定。



相关文章


英语口语中对女性丰富谐趣的称呼
“近朱者赤,近墨者黑”的翻译方法
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛