主题对话:抱歉,还是不好使,您还有别的卡吗? Je suis désolée,c’est toujours bloqué. Auriez-vous une autre carte? A: Excusez-moi, Monsieur, votre carte de crédit ne marche pas. B: Mais ce n’est pas possible, j’ai alimenté mon compte avant mon départ. A: Je vais essayer sur une autre marchine, un instant, s’il vous plaî.t. B: Je vous en prie. A: Je suis désolée,c’est toujours bloqué. Auriez-vous une autre carte? B: Oui, la voilà. A: Pardon Monsieur, cela ne passe pas non plus. B: Tiens, c’est curieux. Il faut que j’appelle ma banque. En attendant, qu’est-ce qu’on va faire ? A: Pourriez-vous déposer votre caution en liquide ? B: Pas de problème, c’est combien ? A: Vous avez prévu un séjour de quatre jours, la caution est de 240 euros. B: Les voilà. 请大家把以上对话翻译成中文哦! 答案: A. 对不起,先生,您的信用卡不好使。 B: 不可能,临行前我已经往我的帐户里注入了资金。 A: 我再到别的机器上试试,请稍等。 B: 您请。 A: 抱歉,还是不好使,您还有别的卡吗? B: 有,给您。 A: 对不起,还是过不去 B: 哎,奇怪。我需要给银行打个电话。那,现在该怎么办? A: 您能用现金做押金吗? B: 没问题,要多少? A: 您预计住4天,押金是240欧元。 B: 给您。 主题对话:请您告诉我这个人的姓名,并把包裹包好。 A: Bonjour, Madame, je suis Monsieur Capelle de la chambre 1108, quelqu’un viendra chercher un paquet cet après-midi, mais je pourrai pas l’attendre dans ma chambre, pourrais-je le laisser ici, à la réception ? B: Bien sû.r. Pourriez-vous nous préciser le nom de cette personne et bien envelopper votre paquet ? A: Tenez, le voilà. J’ai écrit le nom de la personne sur le parquet. Merci beaucoup. B: Je vous en prie. Une minute, Monsieur Capelle. A: Oui, Madame. B: Nous avons un message pour vous, je l’ai noté, ainsi que le nom et le numéro de téléphone. Vous pourrez voir dans votre chambre s’il y a d’autres messages sur votre répondeur ? A: Merci Madame, votre service est irréprochable. B : A votre service, Monsieur et passez un bon après-midi. 请大家把以上对话翻译成中文哦! 答案: A:您好,女士,我是1108房间的加佩先生,下午有人 来取个包裹,但我不能在房间等他,我把包裹留在前台这里好吗? B:当然可以,请您告诉我这个人的姓名,并把包裹包好。 A:给您,我把来人的姓名写在包裹上了。谢谢您。 B:不客气。加佩先生,请留步。 A:怎么了,女士? B:我们这里有您的一则留言,我作了记录,并记下了姓名和电话。您可以到房间再看一下您的电话留言机是否有其它留言。 A:谢谢您,女士。您的服务无可挑剔。 B:愿意为您服务,祝您过个愉快的下午。 src="/sws/js/wxgg.js">