外贸外语指导:唛头要求函电

文章作者 100test 发表时间 2007:08:09 11:32:32
来源 100Test.Com百考试题网


20 May 2000

Kee &. Co., Ltd

34 Regent Street

London, UK

Dear Sirs:

We enclose the countersigned copy of contact No.250 of 3 April 2000 for 360 bales of printed cottons.

The letter of credit is on its way to you.

Please mark the bales with our initials, with the destination and contract number as follows:

KT

LONDON

250

This will apply to all shipments unless otherwise instructed.

Please advise us by fax as soon as shipment is effected.

Yours faithfully,

Tony Smith

Chief Buyer

--先生:

现附上四月三日订购360包印花棉的第250号合约连署副本。有关信用证也已寄出。

烦请在所有货品包上标明本公司的英文名称简写、运送目的地及合同号码如下:

KT

伦敦

250

除非另行通知,此标记适用于所有装运的货物。

装货完成后,敬请知会本公司。

采购部主任

托尼.斯密思谨上

2000年5月20日


相关文章


外贸外语指导:报盘函电示例文
外贸外语指导:英文书信中常用词语
外贸外语指导:催款复函
外贸外语指导:就重量不足索赔的电函
外贸外语指导:唛头要求函电
外贸外语指导:几句市场跟单口语
如何制作广交会的英文邀请函?
外贸外语指导:写英文催款信的写法
外贸外语指导:外贸书信中的常用语句
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛