俄语外贸谈判句式精选(13)

文章作者 100test 发表时间 2007:01:11 22:26:25
来源 100Test.Com百考试题网


мы предлагаем вам два варианта перевозки:морской и железнодорожный.
если вы поставите товары своевременно,то лучше,пожалуйста,морем,а если в более поздние сроки,придется железной дорогой.

мы обязуемся выполнять правила международных перевозок.

у нас разрешение на погрузку,ставьте судно под погрузку.

поставки товаров при морских и речных перевозках будут производиться на условиях фоб порт страны продавца.

расходысвязанные с погрузкой товаров и укладкой их в трюме,а также другие расходы по сдаче товаров несет продавец.

по просьбе покупателя продавом может быть зафрафтовано судно и товар отправлен в адрес покупателя.

наш лихтер стоит на внешнем рейде,помогите выделить причал для разгрузки.

мы собрали товар в порт для погрузки,и товар лежит в порту,где занимает площадку,необходимую для других товаров.

если стороны не договорились об условиях фрахтования,то фрахтование судна остается на обязанности покупателя.

мы с вами остановились на чартерном рейсе.

как рассчитывается полезная грузоподъемность?

мы хотели бы уточнить допустимый вес
как производится расчет сталийного времени?

我们向你们提出两种运输方案:海运和铁路运输。
如果贵方交货及时,看来海运比较好;如果货交得晚,那就只好由铁路运输。

我们保证执行国际运输条例。

我们有装货许可证,请安排船只装货。

海运和河运交货在售方国港口фоб(船上交货)条件下进行。

装船费、理舱费和交货的其它费用由售方负担。

应购方请求,售方可以租赁船舶,并且把货物运到购方地址。

我们的驳船停泊在港外泊地,请帮助选定卸货的泊位。

我们把货物集中到了装运港,货物现在堆在港口,占着其它货物的场地。

如果双方没有能够议定租船条件,则仍由购方负责租赁船舶。

我们双方选择了包租的航线。

如何计算有效载重量?

我们想弄清楚允许的重量。


如何计算停泊时间?



相关文章


外销员外贸外语指导:德语最新经济词汇
外销员外贸外语指导:对外贸易常用缩略语
法语指导:外贸法语常用语
法语指导:法语阅读-交货
俄语外贸谈判句式精选(13)
俄语外贸谈判句式精选(14)
2003年外销员考试-大纲外经贸外语--法语
俄语外贸谈判句式精选(15)
俄语外贸谈判句式精选(16)
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛