俄语外贸谈判句式精选(30)

文章作者 100test 发表时间 2007:01:11 22:26:43
来源 100Test.Com百考试题网


Между нами возникла глубокая дружба,и мне нелегко с вами расставаться.

Надеемся,что ваш визит будет способствовать развитию торговых отношений между обеими странами.

Я никогда не забуду проведенных с вами дней.

Надо сказать,что потенциальные возможности для развития взаимовыгодного сотрудничества еще огромны.

Расширение контактов будет полезно для обеих сторон.

Думаю,что в будущем наши связи несомненно будут расти и крепнуть.

Увожу с собой дружбу и самые лучшие воспоминания о пребывании моем в Китае.

Желаю,чтобы вы все полывали в нашей стране и у меня в гостях. .

我们结成了深厚的友谊,即将分离,心里充满惜别之情。

我们希望,你们的这次访问会促进两国贸易关系的发展。

我永远不会忘记和你们相处的日子。

应当说发展互利合作还有很大的潜力。

增进交往对我们双方都有好处。

我想,我们之间的联系一定会进一步发展和加强。

我带走的是友谊和对中国最美好的回忆。

希望你们大家都能去我国,并且到我家里来做客。

相关文章


俄语外贸谈判句式精选(24)
俄语外贸谈判句式精选(27)
俄语外贸谈判句式精选(28)
俄语外贸谈判句式精选(29)
俄语外贸谈判句式精选(30)
俄语外贸谈判句式精选(31)
俄语外贸谈判句式精选(32)
俄语外贸谈判句式精选(34)
俄语外贸谈判句式精选(33)
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛