外贸洽谈情景对话(2)-欢迎宴会

文章作者 100test 发表时间 2007:01:11 22:28:29
来源 100Test.Com百考试题网


ВСТРЕЧНЫЙ БАНКЕТ

——Здравствуйте!Рады вас видеть у нас.
——Здравствуйте!Приятно познакомиться!

——Как вам нравится гостиница?

——Спасибо!Там очень удобно.

——Кроме Юрия Петровна,все остальные в вашей стране первый раз.

——Наш город——старинный.В нем много достопримечательностей.За последние годы он развивается быстрыми темпами.Построено много новых современных зданий.Во время вашего пребывания мы устроим экскурсию,покажем вам наш город.

——Очень благодарны за внимание.

——Стол уже накрыт.Пожалуйста,к столу.

——Спасибо!

——Сегодня вечером наш генеральный директор устраивает здесь ужин в часть вашего приезда.Попробуйте наши китайские блюда.

——Мы давно уже слышали о знаменитой китайской кухне.Она пользуется доброй славой во всем мире.Сейчас в Москве уже открыто несколько китайских ресторанов.Каждый день много людей,длинная очередь.

——Разрешите налить вам 《Маотай》.Это лучший сорт китайского вина.Позвольте мне предложить первый тост за приезд вашей делегации,за дружбу и сотрудничество между нашими компаниями и за здоровье всех присутствующих!

——И за здоровье!За нашу дружбу и сотрудничество.

——До дна!Кушайте на здоровье!

——Разрешите мне предложить тост.Хотя мы только что приехали в ваш город,мы успели полюбить его.Особенное впечатление на нас произвели жители вашего города.Они такие приветливые и дружелюбные.Мы глубоко тронуты вашим гостеприимством.В русской пословице говорится:《Первый блин комом》.Раз первый блин у нас получился,это значит,наше сотрудничество будет благополучно развиваться.Разрешите мне от имени нашей делегации выразить сердечную благодарность за теплый прием,за наше успешное сотрудничество!До дна!

——До дна!В Китае говорят:《Самая большая радость——это встреча с другом,приехавшим издалека》.Вы наши друзья.Прошу не стесняться,чувствуйте себя как дома.Разрешите,я вам положу вот это——трепанги в соевом соусе.Попробуйте ,очень вкусно!А может быть,вам палочками есть неудобно?Мы для вас приготовили ножи и вилки.

——Спасибо.Я постараюсь научиться пользоваться палочками в Китае.Дома смогу похвастаться.Очень вкусно!

——Берите,берите.Это хрустящая курица.

——Курица приготовлена великолепно.Мясо очень нежное,а кожица хрустящая.Не даром все хвалят китайскую кухню.Она по праву заслуживает похвалы.

——Я вижу у всех пустые бокалы.Наполните их,пожалуйста.

——Нет,нет,спасибо!Я много водки пить не могу.

——Тогда попробуйте наше фирменное пиво 《Циндао》.

——Хорошо,спасибо!

——Теперь же прошу поднять бокалы и выпить за развитие торговли между нашими компаниями.До дна!

——До дна!Какой обильный ужин сегодня вечером!

——Вот последнее блюдо——суп.У вас суп подается первым,а у нас,наоборот,последним.Попробуйте,пожалуйста,суп из ласточкина гнезда.

——У разных народов——разные привычки.Суп превкусный.

——Кушайте,пожалуйста,еще.

——Спасибо.Я уже сыт,больше не могу.

——Завтра начнется наша работа.Много дел ждет нас.Поэтому я предлагаю закончить наш ужин.

——Спасибо вам за прекрасный вечер,за ваше теплое радушие и богатый ужин. 


相关文章


外贸应用文(11)-品质证明书
外贸应用文(10)-委托证明书
外贸洽谈情景对话(1)
外贸应用文(12)-合资企业的章程
外贸洽谈情景对话(2)-欢迎宴会
外贸洽谈情景对话(4)-讨论价格
外贸俄语情景对话(3)支付条件
外贸洽谈情景对华(5)-易货贸易
外贸洽谈情景对话(7)-运输业务
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛