外贸洽谈情景对话(10)-合作开办中国商店

文章作者 100test 发表时间 2007:01:11 22:29:17
来源 100Test.Com百考试题网


О СОВМЕСТНОМ ОТКРЫТИИ КИТАЙСКОГО МАГАЗИНА合作开办中国商店

——Какой вопрос вы бы хотели обсудить сегодня?
——Сегодня нам предстоит обсудить вопрос об организации совместного прерприятия《Китайский магази》.

——Вы как будто читаете наши мысли.У нас тоже есть такое намерение.

——Ваши товары народгого потребления пользуются славой на нашем рынке.Поэтому предлагаем создать совместный китайский магазин на основе равенства и взаимной выгоды.

——Мы согласны с вашим предложением и хотели бы услышать конкретные предложения по данному вопросу.

——Наша сторона предоставляет помещения площадью...м2 для открытия китайского магазина.

——Наши обе стороны должны совместно выполнить проектно-сметную документацию реконструкции и переоборудования магазина.

——Мы берем на себя ремонтно-монтажные работы.

——А мы сами выполняем отделочную часть,оформление интерьеров и оснащенность магазина.

——Обе стороны обязаны создать орган управления совместного предприятия для того,чтобы магазин плодотворно и эффективно работал.

——Согласны.Орган управления включает в себя Правление.Дирекцию и Ревизионную комиссию.

——Высшим компетентным органом будет Правление.Мы предлагаем:Правление состоит из пяти человек,из которых два члена,включая Председателя Правления,назначаются вашим участником и три члена,включая Зампредседателя Правления,назначаются нашим участником.

——Как правило,Генеральный директор назначается Правлением.Кто будет Гендиректором?

——В состав Дирекции входят Гендиректор и Замдиректора.Гендиректор назначается по предложению россиийского участника.Один заместитель назначается по предложению китайского участника.

——Очень продуманное решение.Мы не можем не согласиться.Ревизионная комиссия играет очень важную роль в хозяйствовании совместного предприятия.Как образуется комиссия?

——Она назначается Правлением и осуществляет контроль за финансовой и российские граждане.Как вы думаете,сколько человек нужно?

——Мы преппочитаем,чтобы вначале состав персонала состоял из десяти человек,пять человек с вашей стороны,остальные пять——с нашей стороны.

——Это нас устраивает.С развитием предприятия штат постепенно пополнится.

——А как будут обстоять дела с финансами?

——Финансовая деятельность будет осуществляться на основе полного хозрасчета,самофинансирования и самоокупаемости.Вы согласны?

——Безусловно.У нас нет другого мнения.Финансовые планы составляются на кождый календарный год?

——Да.В них отражаются доходы и расходы предприятия в рублях и валюте,в том числе в свободно конвертируемой валюте.

——Сейчас поговорим об уставном фонде.

——Уставный фонд совместного магазина создается за счет вкладов участников обеих сторон.Размер вклада нашего участника в уставный фонд составляет ...тысяч долларов,ваш размер вклада...тысяч долларов США.

——Мы можем внести свои вклады в уставный фонд в виде имущества,а также в форме финансовых средств на его текущий счет во “Внешторгбанке”.

——Нас это вполне устраивает.Но оценка материальных ценностей,вносимых в счет вкладов,будет производится в договорных ценах с учетом цен мирового рынка.

——Наши мнения по этому вопросу совпадают.Наши обе стороны производят лично отборку товаров в количестве,ассортименте,необходимых для удовлетворения покупательского спроса на эквивалентную сумму.

——Мы обязаны производить отборку товаров по мере потребности,а не ограничиваться сроком один раз в квартал.

——Хорошо.А как насчет прибыли?

——После вычета амортизационных отчислений прибыль используетсядля создания фондов магазина и для расчетов с Государственным бюджетом нашей страны.Оставшаяся чистая прибыль делится обеими сторонами пропорционально их долям в уставном фонде.

——В случае убытков,потери будут покрываться из резервного фонда совместного предприятия.

——В принципе мы согласны.

——Мы готовы подписать контракт.

——Хорошо,договорились.


相关文章


外贸俄语情景对话(3)支付条件
外贸洽谈情景对华(5)-易货贸易
外贸洽谈情景对话(7)-运输业务
外贸洽谈情景对话(9)-送别宴会
外贸洽谈情景对话(10)-合作开办中国商店
外贸洽谈情景对话(6)-首次会晤
外贸洽谈情景对话(11):谈签署合同
外贸洽谈情景对话(8)-关于派遣专家
外贸洽谈情景对话(12)-合作开办俄罗斯餐厅
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛