当前常用政治术语的英文翻译

文章作者 100test 发表时间 2008:05:07 18:13:02
来源 100Test.Com百考试题网


马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想

Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought,Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin "Three Represent’s" important Thought.

新民主主义革命 new-democratic revolution 民族独立和人民解放 national independence and the liberation of the people 

经济体制改革和政治体制改革 reforms in the economic and political structure.

社会主义制度 socialist system 社会变革 social transformation.

建设有中国特色的社会主义事业 the cause of building socialism with Chinese characteristics.

中华民族的伟大复兴 the great rejuvenation of the Chinese nation.

党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领 the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism.

改革开放政策 the policies of reform and opening to the outside.

中国共产党十一届三中全会 The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China.

马克思主义政党 Marxist political Party.

党的第一(第二、第三)代中央领导集体 the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation.

人民民主专政 the people’s democratic dictatorshipl

国民经济体系 national economic system.

综合国力 aggregate national strength.

国内生产总值 the annual gross domestic product(GDP).

独立自主的和平外交政策 an independent foreign policy of peace.

马克思主义基本原理同中国具体实际相结合 the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China.

加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力 strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality.

“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。

"Three Represent’s" shows that our Party must always represent therequirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature

党的理论、路线、纲领、方针、政策 Party’s theory, line, program, principles and policies,

工人阶级的先锋队 the vanguard of the working class.

生产力、生产关系、经济基础、上层建筑 productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute.

科学技术是第一生产力 science and technology are the primary productive force.

社会主义物质文明和精神文明 material and spiritual civilizations of socialism.

有理想、有道德、有文化、有纪律的公民 citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline.

自立意识、竞争意识、效率意识、民主法制意识和开拓创新意识 self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit.

依法治国和以德治国 the rule of law and the rule of virtue.

科教兴国战略 the strategy of invigorating the country through science and education.

倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极端个人主义等腐朽思想 advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship, hedonism, ultra-egoism decadent ideas.


相关文章


哲学和马克思主义哲学第四章
哲学和马克思主义哲学第三章
公选考试辅导:十六大及“三个代表”
公选考试辅导:毛泽东思想概论
当前常用政治术语的英文翻译
党政领导干部公开选拔和竞争上岗--中共党史考点透视[五]
公开选拔考试《中国共产党简史》
中国共产党简史:后记
中国共产党简史十:六高举邓小平理论旗帜,把建设有中国特色社会主义事业推向前进
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛