翻译技巧:中国国家机构名称翻译法语(2)口译笔译考试

文章作者 100test 发表时间 2009:04:10 01:21:51
来源 100Test.Com百考试题网


ministère du Affaires du personnel
劳动和社会保障部

ministère du Travail et de la Protection sociale
国土资源部

ministère du Territoire et des Ressources
建设部

ministère de la Construction
铁道部

ministère des Chemins de Fer
交通部

ministère des Transports et Communications
信息产业部

ministère de l’Industrie informatique
水利部

ministère des Ressources en Eau
农业部

ministère de l’Agriculture
商业部

ministère du Commerce
文化部

ministère de la Culture
卫生部

ministère de la Santé
国家人口和计划生育委员会

Commission nationale de la population et de la planification familiale
中国人民银行

Banque populaire de Chine
行长 / 副行长

Gouverneur / Vice-gouverneur
审计署


Commission nationale des Comptes
审计长 / 副审计长

Président /Vice-président
国有资产监督管理委员会

Commission de contr?le et de gestion des biens publics
海关总署

Administration générale des douanes
国家税务总局

Administration nationale des affaires fiscales
国家工商行政管理总局

Administration nationale de l’industrie et du commerce
国家质量监督检验检疫总局

Administration générale du contr?le de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine
国家环境保护总局

Administration nationale de l’environnement
国家民用航空总局

Administration générale de l’aviation civile
国家广播电影电视总局

Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision
国家新闻出版总署(国家版权局)

Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur)
国家体育总局

Administration générale de la culture physique et du sport
国家统计局

Bureau national des statistiques
国家林业局

Bureau national des forêts
国家食品药品监督管理局

Bureau national de contr?le des produits alimentaires et pharmaceutiques
国家安全生产监督管理局

Bureau national de contr?le de la sécurité du travail
国家知识产权局

Bureau national de la propriété intellectuelle
国家旅游局

Administration nationale du Tourisme
国家宗教事务局

Bureau national des affaires religieuses
国务院参事室

Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat
国务院机关事务管理局

Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat
国务院侨务办公室

Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer
国务院港澳事务办公室

Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d’’Etat
国务院法制办公室

Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d’’Etat
国务院研究室

Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat 新华通讯社
Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) . Agence Xinhua
中国科学院

Académie des Sciences de Chine
中国社会科学院
Académie des Sciences sociales de Chine

中国工程院
Académie d’Ingénierie de Chine

国务院发展研究中心
Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement

国家行政学院
Ecole nationale d’Administration

中国地震局
Bureau sismologique de Chine



相关文章


法语指导:奥运吉祥物福娃的法文介绍口译笔译考试
翻译技巧:中国国家机构名称翻译法语(2)口译笔译考试
翻译技巧:中国国家机构名称翻译法语(1)口译笔译考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛