中法对照法语经典格言口译笔译考试

文章作者 100test 发表时间 2009:04:30 07:20:04
来源 100Test.Com百考试题网


  On ne vit quen laissant vivre.
  让人活自己才能活。

  Les plus accommodants, ce sont les plus habiles . On hasarde de perdre en voulant trop gagner.
  最随和者,乃是最精明者。

  Quand le soleil séclipse, on en voit la grandeur.
  太阳消失之时,人才知其伟大。

  Autant de tetes, autant davis.
  三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮。

  A bon vin point denseigne.
  酒香不怕巷子深。

  Tout métier doit rapporter.
  行行出状元。

  Qui cherche,trouve.Vouloir cest pouvoir.
  有志者事竟成。

  La prudence est mère de sreté.
  谨慎是安全之母。

  Lunion fait la force.
  团结就是力量。

Un bienfait nest jamais perdu.
  善有善报。

  Dis-moi qui tu hantes,je te dirai qui tu es.
  从其交友,知其为人。



相关文章


翻译技巧:中国国家机构名称翻译法语(2)口译笔译考试
翻译技巧:中国国家机构名称翻译法语(1)口译笔译考试
中法对照法语经典格言口译笔译考试
2006年北外英语翻译资格证书初级笔译考试试题口译笔译考试
初级英语翻译口、笔译资格证书考试(模拟试题)3口译笔译考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛