口译奖学金经验谈:中级三等奖周道远口译笔译
文章作者 100test 发表时间 2009:07:07 21:21:53
来源 100Test.Com百考试题网
周道远,于09春季中口考试中获得212.0分。
很高兴我能在这次中级口译考试中取得较好的成绩,并有幸与大家分享我在口译学习中的一些体会和心得。
在我看来,要在中级口译笔试中取得高分并非难事,我们需要的仅仅是两点——对英语的兴趣和必要的考试技巧。
兴趣是最好的老师
大家都明白这个道理,但要真正培养浓厚的兴趣并长久地将其保持并不容易。
我在成都实验外国语学校度过了初高中六年的时光。良好的英语学习氛围、别具一格的英语教学方式、各式各样的英语比赛让我发现了英语的魅力。高一时,我加入了学校的翻译兴趣小组,学习了一些在会议上做翻译的基本技巧,我对翻译的兴趣于此被点燃了。
我目前是浙江大学数学与应用数学专业大二的学生。这是一个完完全全的理科专业,除了几门必修的英语课及一些英文授课的数学课,我在课堂上与英语打交道的机会少得可怜,课后大量的时间也用于学习数学,但我以各种方式学习英语的时间却从未因此减少。英文歌是我每天睡前的必修课,看美剧、英文电影是我放松的最好方式,英文杂志是我做数学题目疲倦时最有效的调节剂,英语演讲比赛、英语辩论赛等英语竞赛是我挑战自我、展示自我的舞台。
听说读写译是英语学习的五大方面,但它们并不是独立的。听说读写能力的提升对翻译有很大的帮助。在这里,我建议大家不妨从培养对英语及口译的兴趣开始,这样学习英语的效率会提高很多。我认为看不带任何字幕的FRIENDS是个不错的选择——短小的故事在带给你无尽的欢笑同时能让你的听力得到最大的锻炼。当遇到不懂的对白时,再多听几遍,最后再参考script。另外,《疯狂英语(阅读版)》、《心灵鸡汤》都是不错的阅读材料。其中的一些写得很美的文章或段落可以背下来以提高语感;一些难度适中的文章可以试着翻译一下,再对照书中的翻译。