新东方名师:12月新四级翻译大揭密一

文章作者 100test 发表时间 2007:02:25 18:03:18
来源 100Test.Com百考试题网


翻译是往年四级考试题型之一,但是只是出现两次英译汉,从今年6月新四级考试开始,这一题型发生了重大变化,广大学员谈虎而色变,不知何从着手来解决。作为奋战在新东方四六级教学第一线的老师,笔者力求“拨云见日”揭示该题目后面隐藏的种种秘密。来源:www.examda.com
浅析样题与真题
一.考试形式:由原来英译汉变为汉译英来源:www.examda.com
二.内容简单:名为翻译,实为补全句子来源:www.examda.com
三.考核重点:特殊句型(倒状句,比较状语从句),核心语法(虚拟语气、分词、不定式),重点词组

大纲样题

624真题

87题目

不管是否加热

找到去历史博物馆的路

参考答案

whether (it is) heated or not

finding the way to the history museum

考点分析

从句 被动语态

动名词作补语

88题目

他向我收费过高

为了挣钱供我上学

参考答案

did he charge me too much

did he overcharge me

In order to support my university studies,

To finance my college education,

考点分析

倒装句

不定式作状语

89题目

与我的相比

我们交研究报告

参考答案

compared with mine

in comparison with mine

we (should) hand in our research report(s)

考点分析

过去分词

虚拟语气名词从句中的应用

90题目

一半的钱

我愈糊涂

参考答案

half as much (money)

the more confused I am

考点分析

平级比较结构

比较结构The more…, the more …

91题目

把孩子的成功归因于

他被公司解雇了

参考答案

to attribute their children’s success to

to have a belief that their children’s success to

he was fired by the company.

he was dismissed by the company.

考点分析

固定短语attribute to

连词thoughbut不兼容+被动语态

对策
一.看核心语法,重点看虚拟语气;比较状语从句;倒装句;现在分词;过去分词;不定式;动名词
二.把老四级词汇与结构真题答案带进题目浏览一遍
三.把写不出的单词短语换个说法。比如写不出“他向我收费过高”中的“overcharge, charge”,我们可以说“ask me pay him much more money”。
再比如写不出“把孩子的成功归因于”我们可以说“to have a belief that their children’s success is due to”。
结语
纵观新四级翻译真题,我们完全有理由相信:老四级当中的词汇与结构部分的重点语法和重要词组,将会成为汉译英部分的考查重点,因此考生仍旧应该重视老四级的真题材料。来源:www.examda.com
新四级翻译考试题目以汉译英的命题形式出现,考点的实质其实仍然是基础语法和基础词汇知识,如果考生备考时能够牢固掌握以往老四级《词汇和结构》真题的核心知识点,拿到汉译英部分分数应该是相对容易的。来源:www.examda.com
但是需要注意到的是,汉译英部分的做题时间只有5分钟,这就意味着考生必须对知识点掌握足够熟练,满足考题在速度上的要求。


相关文章


一些音、形、义相近的形容词
新东方名师:12月新四级翻译大揭密一
英语四六级考试23和24日开考不接纳社会考生
用词和语法结构-单词记忆法概述4
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛