他说不定就是你的真命天子

文章作者 100test 发表时间 2007:03:10 13:19:02
来源 100Test.Com百考试题网


  Sue: Buying a lady a drink is romantic. Maybe hes your Don Juan?

  苏:请小姐喝酒很浪漫啊。说不定他就是你的唐璜?

  Rose: No. Hes not my type.

  柔丝: 才不是。他不是我喜欢的那一型。

  Sue: How do you know?

  苏:你怎么知道?

  Rose: A guy that listens to heavy metal could never be a Don Juan.

  柔丝: 听重金属的男生绝对不是唐璜。

  Sue: Well see. Remember, 1) Prince Charming comes 2) disguised as a frog for some girls.

  苏:我们等着瞧吧。别忘了,某些女人的真命天子,是以青蛙王子的装扮出现的。

  Rose: What are you saying?

  柔丝: 你在说什么啊?

  Sue:I mean, he might be your Prince Charming…… disguised as a computer geek!

  苏:我是说,他说不定就是你的真命天子……只是假装成电脑怪人!

  语言详解

  A: Your boyfriend is not bad looking.

  你男朋友长得不赖喔。

  B: And, he is so charming. Ahhh……

  而且,他好迷人。啊……

  「Well see. 到时候就知道(我是对的)」

  当你不同意别人的看法时,就可以说这句话,表示“现在跟你吵也没有用,我们到时候就知道了” .Well see.是比较客气地说法,其实你也可以说Youll see.(到时候你就知道。)

  A: Hell fall in love with me again! I誱 sure of it!

  他会再爱上我的!我非常确定!

  B: Well, well see.

  好啦,大时候就知道了。

  Well see.也可以拿来敷衍别人,假如你对一项提议兴趣缺缺,又不想当面拒绝对方,就可以说Well see.表示“再看看吧” 、“再讨论吧” .

  A: Can we go camping this summer?

  我们今年夏天可以去露营吗?

  B: Well see.

  再看看吧。

  1) Prince Charming理想的女婿,这个词来自于《仙履奇缘》,里面的王子就是Prince Charming.charming (a.)迷人的。

  2) disguise as……假装成……,打扮成……



相关文章


他大概是想找话题
我相信这个人就在某处
她放我鸽子的表达
他不是我喜欢的类型
他说不定就是你的真命天子
你的想象力未免太丰富了
继续练习相关表达法
实用英语口语:很高兴又看到你
那你觉得什么好玩
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛