【推荐】法语的口语和书面语的区别

文章作者 100test 发表时间 2007:03:14 20:04:48
来源 100Test.Com百考试题网


法语可以分成两种语言:法语口语和法语书面语。在同一语言层次上,两种语言既没有相同的词法,也没有相同的语法或相同的表达方式。为了更好地理解和解决语言表达交际中的问题,把这两种语言的不同搞清楚,实属必要。下面,我们试图从形态学、语法、词汇和表达性等方面,对两种语言作一比较。
1. 形态学
口语由音素构成,书面语由字母构成。表达同一个词,口语中所用的音素数目并不等同于书面语中字母的数目。例如,chapeau这个词在书面语中由7个字母组成,而在口语中却是4个音素(/∫apo /)。在口语中,好多字母都没有发音。
2.语法
两种语言并不带有同样的语法特征。例如,在书面语中,名词的复数以“s”或“x”结尾。 table / tables chapeau/ chapeaux chou/ choux 在口语中,复数后缀“s”或“x”一般不发音。但也有一部分名词的复数改变了单词的发音: ——以—al 结尾的名词变成复数后以—aux 结尾(但有例外) ——以—ail 结尾的名词变成复数后以—aux结尾 ——一些名词改变了形式: ciel---cieux oeil---yeux madame---mesdames 但这部分名词的数目日趋减少。相反,在口语中,复数由改变形式的冠词(le/ les, un/ des, ma/ mes, cette/ ces )、一些形容词以及当名词以元音开头时所形成的联诵(les arbres—[lezarbr])来表示。 例如: les professeurs chantent (老师们唱歌) [注:单数句子为 le professeur chante] 在书面语中,我们可以看出3个复数标志: les对le . professeurs 对professeur. chantent对chante 在口语中,我们只能听出一个复数标志: [le]对[le] “professeurs”中,词尾的复数词缀“s”和动词“chantent”词尾的“nt”不发音。 我们可以看出两种语言的语法代码不同。但不仅限于此。我们还会注意到,在口语中,一些语法形式或语法表达方式使用频率比在书面语中要高。例如: ——口语中较常使用拟声词和感叹词 ——口语中的词重复多 ——口语中,错格及结构的中断现象很普遍 ——口语中不完整的句子众多 ——口语中常使用紧缩形式 或在句子中取消某些成分 ——口语中很少或根本不使用某些动词时态(如简单过去时) ——口语中几乎是系统地取消了疑问句中的主谓倒装
3. 词汇
某些词的使用频率,在口语中和在书面语中是不同的。这种不同主要来自于书面信息和口头信息传递的语境。 在口头交际中,对话者都处在他们所共知的时间和地点(这里,我们讲的是最平常的对话情况,而暂时忽略远距离的、延迟〈不共时〉的口头交际);他们就一个共同主题交换意见;在语境的构成元素(人物身份、地点、日期、时间、主题)是共知的情况下,使用的词汇仅通过暗示来参照语境(你指的是接受者,我指的是发送者,这儿指地点,现在指时间,它、这指交际的主题)。 书面交际没有口头交际“经济”,它迫使信息发送者作出更精确的语境参照。比如,在一部小说中,由于我们处于语境之外,作者就不得不为我们精确地指出语境元素(地点、人物名称、日期等)。而且,小说只指出了人物的语境,而极少涉及正在写作的小说家的语境,或正在阅读的读者的语境。因为这两种语境在时间上和空间上都是远离的。 因此,一般说来,书面语更精确,但和口语相比,更少了暗示。
4. 表达性
口语拥有特殊的表达方式:重读、语调、停顿、朗读技巧。 重读就是突出一个音节或一组音节的音。它通过把信息切分成可以辨认的音群来决定信息的理解性。切分不好的信息是无法理解的。另外重读也透露出了情绪和强调某一重点的愿望。 停顿是话语在倾吐过程中的中止,它把句子切分成可以辨认的句子。它也起一种表达作用。 语调是句子的旋律。它通过上升或下降的曲线,给予信息一些微小的差别或一个特殊的含义。 在书面语中,由于缺少对话者的语境参照物,所以必须添加一些补充性的指明(例如对话者的身份在信息传递之初就要被点明)。重音、停顿、模仿、手势都必须专门用文字阐明或描述。 书面语没有口语“经济”。但它由另外一种方式来弥补不足:标点法。 标点有逻辑功能;它把话语切分成词组,避免了传译过程中的差错。在这层意义上,标点对于更好地理解书写信息起着基本作用。但是,在书写过程中,我们要小心地使用标点,并在阅读过程中按照标点的切分来阅读。我们或许都知道这个因标点位置不同而意义不同的句子: Et cet éléve, dit l’instituteur, est incapable. ( And this pupil, says the teacher, is incapable.) Et cet éléve dit: ? l’instituteur est un incapable. ? (And this pupil says: “the teacher is incapable.”) 标点指出了停顿、语调和句子的旋律。但它也有表达功能(疑问、感叹、省略,等等)。不过,我们不得不承认,在这一方面,书面语比口语贫乏并缺少柔韧性。
在口语和书面语各自具有的不同特点基础上,形成了语言的两种不同的语体(style)。因此,我们在交际中要根据口语和书面语的不同选择而采用不同的语体,以达到准确、贴切、流畅、自然的交际效果。否则,就会给信息的传递造成障碍,给信息接受者带来震撼(shock)。比如,讲话若象写文章一样,文绉绉的,就很不自然;同样,写文章若象说话一样,淡白无味,也会显得不自然。

相关文章


【推荐】法语重要句型和其它
各国国名和地名德语表示法
小语种:水果类德语词汇
【推荐】关于法语字尾是否发音的解释
【推荐】法语的口语和书面语的区别
法语餐饮词汇专集--海味
小语种:菜单类德语词汇
法语:用虚拟式的连词词组(热点)
实用法语:位法语翻译的学习之路
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛