从“昨日入城市”谈起

文章作者 100test 发表时间 2007:03:23 14:03:49
来源 100Test.Com百考试题网


《蚕妇》是北宋诗人张俞的最著名的诗歌,学生们在读诗时普遍将“昨日入城市”的“城市”理解为纯粹的“城市”,觉得该诗非常平淡。其实,是学生们没能把握住意思,没能领会到诗歌的神韵,此处的“城市”二字应分开解释,分别为“城市”和“做买卖”。

  学生们为何会出现错误的理解呢?主要是他们没有掌握好古汉语中的复合词,想当然地把“城市”当成一个词语,因此才有此误解。那么,遇上这种情况怎么去判断它是一个词还是复合词呢?方法如下:

  首先,古汉语中遗留下来的联绵词不是复合词。按照古今通理,联绵词是不能分开解释的,只能整体解释,分开无义。比如“蚯蚓”、“秋千”、“枇杷”、“玻璃”、“胡同”等等。来源:www.examda.com

  其次,古汉语中的拟声词不是复合词。如“呕哑嘲哳难为听”(白居易《琵琶行》)中的“呕哑”“嘲哳”均如此,它们不能分开讲,两字组合才能组合成一个完整的意义。“间关莺语花底滑”,(同上)中的“间关”是黄莺鸟的叫声,不能分开解释。“列缺霹雳,丘峦崩摧”(李白《梦游天姥吟留别》中的“霹雳”是形容雷声的,也不能分开解释。)来源:www.examda.com

  再次,专有名词不是复合词。如“迨至菡萏成花,娇姿欲滴”(李渔《芙蕖》)中的“菡萏”指“荷花”。“彭蠡之口有石钟山焉”(苏轼《石钟山记》)中的“彭蠡”指的是“鄱阳湖”。它们都是专有名词,名字不能解释,组合后才有完整的意义。

  再其次,同义复词不是复合词。如“所以动心忍性,增益其所不能”(孟子《生于忧患,死于安乐》)中的“增益”二字同义:“而陋者乃以斧斤考击而求之”(苏轼《石钟山记》)中的“斧斤”二字亦同义。这二例均用不着分开解释,均不是复合词。

  最后,偏义复词不是复合词。如“则山下皆石穴罅,不知其浅深”(苏轼《石钟山记》)中的“浅深”偏重于后一字:“冀缓急或可救助”(梁启超《谭嗣同》)中的“缓急”也偏重于后一字。这二例同样不用分开解释,只余唯一意义,均不是复合词。

  除此之外,古汉语中的双音节词必须分字解释,都是复合词。在翻译时务必认真对付,一个字一个字地解析。请看下例:

  1. 何不按兵束甲,北面而事之?

  (司马光《赤壁之战》)。

  北面:面向北方。

  2. 操虽托名汉相,其实汉贼也。

  (出处同上)

  其实:他、实际上。

  3. 割据江东,地方数千里。

  (出处同上)

  地方:土地、方圆。

  4. 率妻子邑人来此绝境。

  (陶渊明《桃花源记》)

  妻子:妻子、儿女。

  5. 先帝不以臣卑鄙。

  (诸葛亮《出师表》)

  卑鄙:地位低下、见识浅陋。



相关文章


《电荷》的教学设计
专家解析:初四化学复习的四个层次
中学化学实验中学生常见的错误
媒体上热用的新词汇举例
从“昨日入城市”谈起
06年中考课标卷之化学一半考基础一半查能力
名师提点初三各科期中考试上--化学
同义词、反义词、多义词、词语的感情色彩
苏打小苏打和大苏打的化学常识
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛