英语指导:长难句翻译基本功

文章作者 100test 发表时间 2007:04:30 08:35:18
来源 100Test.Com百考试题网


对于每一个英语句子的翻译, 并不只是使用一种翻译方法, 而是多种翻译方法的综合运用, 这在英语长句的翻译中表现得尤为突出。长句在科技性的文体中的出现极为频繁, 因此也就成为研究生入学考试的重点, 通过对近年来试题的分析我们可以看出, 所考查的绝大多数划线的部分都是长句。在翻译长句时, 首先,不要因为句子太长而产生畏惧心理,因为,无论是多么复杂的句子,它都是由一些基本的成分组成的。其次要弄清英语原文的句法结构, 找出整个句子的中心内容及其各层意思, 然后分析几层意思之间的相互逻辑关系, 再按照汉语的特点和表达方式, 正确地译出原文的意思, 不必拘泥于原文的形式。
  [1] 英语长句的分析
  [2] 长句的翻译(1):顺序法
  [3] 长句的翻译(2):逆序法
  [4] 长句的翻译(3):分句法
  [5] 长句的翻译(4):综合法
  [6] 考研英语翻译中一些常用的结构及其翻译



相关文章


考研政治18金鉴之十八:“形势与政策”
考研英语复习的实用秘籍
考研政治18金鉴之十六:联合国改革美国霸权
从四级330到考研62
英语指导:长难句翻译基本功
考研政治18金鉴之十五:热点问题的和平努力
考研政治18金鉴之十七:中国外交理念的发展
2008毕金献阅读理解电子书节选(2)
考研政治18金鉴之十四:党的先进性建设问题
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛