商贸常用词汇系列十九

文章作者 100test 发表时间 2007:06:08 11:38:04
来源 100Test.Com百考试题网



  Ultimatum 最后通牒
  Trade Consultation 贸易磋商
  RTA (Regional Trade Arrangements) 区域贸易安排
  Ownership Structure 所有制结构
  China-US Joint Commission on Commerce and Trade (JCCT) 中美商贸联委会
  IPR (Intellectual Property Rights) 知识产权
  China Association of Enterprises 中国企业联合会
  MES (Market Economy Status) 市场经济地位
  MET (Market Economy Treatment) 市场经济待遇
  Optimal Allocation of Resources 资源最优配置
  High-level Talks 高层会谈
  WAPI 无线局域网鉴别与保密基础结构
  Reorganization and Transformation into Stock Company 股份制改造和重组
  Tax Rebates 出口退税
  Conglomerate 企业集团
  Production VAT 生产型 VAT
  Consumption VAT 消费型 VAT
  All disputes shall, first of all, be settled amicably by negotiation. 一切争端应首先通过友好会谈进行解决。
  The arbitration fee shall, in accordance with the Rules of Arbitration, be borne by the losing party. 根据仲裁规则,仲裁费用应由败诉方承担。
  The Seller shall not, without the Buyer’s consent, discuss the Contract or any provision thereof to any person or any third parties. 未经买方同意,卖方不得将合同或合同的任何规定透漏给任何人或任何第三方。
The Contractor shall, throughout the execution and completion of the Works and the remedying of any defects therein, take all reasonable steps to protect the environment on and off the site. 在工程施工,竣工及修补工程缺陷的整个过程中,承包人应采取一切合理的措施,以保护现场内外的环境。
  The Joint Venture Company shall, in the first three months of each fiscal year, work out the statement of assets and liabilities and losses and gains accounts of the past fiscal year, and shall, after examined and signed by the auditor, submit the same to the Board meeting for approval. 合资公司应在每个会计年头三个月编制上一个会计年度的资产负债表和损益计算书,经审计师审核签字后,提交董事会会议批准通过。
  If, during air transportation, the Documentation (technical information) is found lost or damaged, Party B shall, within 30 days after receiving Party A’s written Notice, supply Party A free of charge with the Documentation again. 如果技术资料在空运中丢失、损坏,乙方应在收到甲方书面通知后30天内,再次免费补寄或重寄给甲方。
  If, for any reason beyond the reasonable control of the Consultants, it becomes necessary to replace any of the Personnel, the Consultants shall forthwith provide as a replacement a person of equivalent or better qualifications. 如果由于咨询者不能正常控制的原因而有必要替换人员,咨询者应替换同等或更好的人员。 转贴于:100Test_商务英语考试 src="/bec/js/ads.js">

相关文章


商务合同条款和合同翻译的注意事项
商务社交:交换意见exchangeidea
商务英语合同写作应注意的七个方面
商贸常用词汇系列二十
商贸常用词汇系列十九
商贸常用词汇系列十九
商贸常用词汇系列十八
商贸常用词汇系列十七
商贸常用词汇系列十六
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛