41. 如何解释分期付款
还要会解释:“You pay a down-payment of five hundred dollars, and then, within a year, one hundred for each an every month.”(可以先付订金500元,然后在一年内,每月付100元)
42. 如何收取货款
如果是当场付清货款,就可能用到这个句子:“Could you pay at the Cashier s Desk?”(请到收银台付款)
43. 如何找零
下列句子要活学活用:“Thirteen dollars and twenty cents from one hundred dollars leaves eighty six dollars and eighty cents. You might see if that s all right, sir.”(收您100元,减去13元2角,应找您86元8角,请点下数目)
44. 如何开立发票、收据
东西卖出后,并非万事大吉,开发票、给收据、找零钱是一贯作业,一句“Here s your receipt”过后,别忘了说声谢谢。
45. 找错钱了怎么办
谁都有出错的时候,这时态度一定要诚恳:“I m very sorry for the mistake”,然后再说:“Here s the right change.”(这才是要找您的零钱数)
46. 标准买单方式
当顾客问你:“How much will this be”(多少钱?),你可以说“Just a moment, please. I ll calculate that for you.”(请等一下,我算算看)
47. 解释税率及服务费
顾客的疑虑多针对服务费service charge(在国外还有税率tax rate),您的说明一定要明白无误:“A 10% service charge have been added to your bill.”(账单已经加了10%的服务费)
48. 如何议价
如果愿意降价,可以使用however来转折语气:“However,..., we can give you a discount.”(然而,由于……,我们可以给您打折)
49. 如何优待熟客
对熟客可以说:“Ordinarily we sell them for one hundred and fifteen dollars, but I ll make a concession.”(我们一般要卖115元,但您可以优惠)
50. 如何给新顾客打折
对新顾客可以说:“I can manage to give you a discount of ten percent, deeming it as a kind of expenditure for advertisement.”(给您9折,当作是宣传费吧)
51. 如何说明价廉物美
“It s indeed two-pence colored”(真是价廉物美)这句流行用语可是中外皆宜
52. 如何解说免税商品
免税商品的标签通常会注明“It s tax-free”,当然,您首先要确认顾客是否属于观光客,可以说:“May I see your passport, please?”
53. 如何介绍名贵产品
名贵产品通常价格不菲,所以“A good product will always sell.”(货好销路好)要比一直强调“pretty good”更具说服力
54. 如何收取首付款
分期付款与收取其他货款并没有多大不同,后者除手续稍微复杂一点外,前提是“May I have some money as a deposit?”(您可以付部分订金吗?)
55. 支票付款时
当今,顾客逐渐习惯使用支票(check)或信用卡(credit card)付款,面对这种情况,您要会说:“Of course you can pay by check.”
56. 如何说明折扣
方式有多种多样,不过千万不要认为“15% discount to you.”是打一五折!
57. 顾客批量购买时
此时,通常会给对方优惠价,“I ll let you have everything at bed-rock prices”(每样东西我都以最低价给你)中的red-rock就是the lowest的意思
58. 如何利用大甩卖
这可是您大展身手的好机会,“You may not have the same chance again.”(请勿错失良机)是使用频率最高的一句话
59. 如何削减零头
打折的时候,商品价格通常会有零头,卖方多半会让步:“I will dispense with the odd five.”(我会把五元零头减去),或是在此句前做些解释“In order to show deference to our customers.”(为尊重顾客起见)