外贸业务外语:商务合同英译应注意的问题(三)

文章作者 100test 发表时间 2007:09:05 13:48:29
来源 100Test.Com百考试题网


例14:本证在北京议付,有效期至1月1日。

  This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation in Beijing. (or: This credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.)如果不包括1月1日在内,英译为till and not including January 1。

  3.3 限定金额

  为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。

  3.3.1.大写文字重复金额

  英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上"SAY",意为"大写";在最后加上"ONLY".意思为"整"。必须注意:小写与大写的金额数量要一致。

  例16:聘方须每月付给受聘方美元500元整。

  Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).

  3.3.2.正确使用货币符号   

   英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。"$"既可代表"美元",又可代表其他某些地方的货币;而"£"不仅代表"英镑",又可代表其他某些地方的货币。

  必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧靠货币符号,例如:Can $891,568,不能写成:Can $ 891,568。另外,翻译的还要特别注意金额中是小数点(.)还是分节号(,),因为这两个符号极易引起笔误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。


相关文章


外贸业务外语:场景对话如何用英语跟上司交流
外贸业务外语:商务英语七日七语
外贸业务外语:商务合同英译应注意的问题(二)
外贸业务外语:商务合同英译应注意的问题(一)
外贸业务外语:商务合同英译应注意的问题(三)
单证考试综合辅导:跟单信用证业务中有何权利和义务?
单证考试综合辅导:理清做外贸各种单据的时间顺序
单证考试综合辅导:设立合资合作企业的项目建立书
单证考试综合辅导:有关出口合同的履行
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛