英语专业八级翻译练习天天练(三)

文章作者 100test 发表时间 2007:10:27 13:40:28
来源 100Test.Com百考试题网


For anyone who can see things for himself with a naked eye becomes, for a moment or two, something of a genius. With another human being present vision becomes double vision, inevitably. We are busy wondering, what does my companion see or think of this, and what do I think of it? The original impact gets lost, or diffused

参考译文:
因此每个能用肉眼观看事物的人,一时之间便成为天才。身边有别人存在,一个看法便不可避免地变成了双重看法。我们急于知道周边人的看法,以及我对它是怎么看的?” 最初的印像消失了,或者变得模糊不清。

翻译小帖士:

翻译六戒

一戒对原文词义理解失误。
二戒对原文结构认识不清。
三戒背景知识缺乏。
四戒逐字死译。
五戒译文逻辑连贯失调。
六戒只顾炫耀译文文笔。



相关文章


英语专业八级翻译练习天天练(三)
英语专业八级翻译练习天天练(一)
英语专业八级GeneralKnowledge知识点三
英语专业八级翻译练习天天练(二)
英语专业八级GeneralKnowledge知识点一
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛