英汉文化的十大常见差异

文章作者 100test 发表时间 2007:12:13 17:23:19
来源 100Test.Com百考试题网


在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。


  1.回答提问


  中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”。如:


  “我想你不到20岁,对吗?”


  “是的,我不到20岁。”


  (“不,我已经30岁了。”)


  英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如:


  “You"re not a student,are you?”


  “Yes,I am.”


  (“No,I am not.”)


  2.亲属称谓


  英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如:


  英文“grandparents,grandfather,grandmother”,而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。


  再如,父母同辈中的称谓:英文“uncle”和“aunt”,而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等”。


  还有,英文中的表示下辈的“nephew和 niece”是不分侄甥的,表示同辈的“cousin”不分堂表、性别。


  3.考虑问题的主体


  中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感。比如:


  你想买什么?


  您想借什么书?


  而英语中,往往从自身的角度出发。如:


  Can I help you?


  What can I do for you?


  4.问候用语


  中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如:


  您去哪里?


  您是上班还是下班?


  而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说:


  Hi/Hello!


  Good morning/afternoon/evening/night!


  How are you?


  It"s

[1] [2] [3] 下一页



相关文章


纽约华人连遭暴力袭击 当地警方态度漠然
在日年轻华人出现婚嫁难
自费留学28国可申请奖学金
析甘德怀考博事件 看美国导师如何招博
英汉文化的十大常见差异
关于日本老板偷窥中国女孩案件:劳务索赔谈判进行中!
科博会热忱欢迎留学人员参加
新加坡一学院品质不保
受困新西兰的中国留学生情绪稳定
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛