形容喝酒的“海量”用英语怎么说?

文章作者 100test 发表时间 2008:01:04 12:28:41
来源 100Test.Com百考试题网


周末聚会,男士们免不了要喝酒,都说一醉方休,可是有的人喝酒海量,就是醉不了。今天我们就来学学这个“海量”怎么说。

老外形容海量用的是 a hollow leg,意思就是某人“酒量大、喝不倒”。看字面意思“一条中空的腿”,“a hollow leg”的喻意不言自明:这人整个儿一“贮酒器”,无论倒进多少酒都无大碍,因为下半身是中空的。比如:Want to drink him under the table? Well… you can never do. He got a hollow leg, you know.

顺便提一下,上句中的 drink someone under the table 的意思是“把某人灌醉”,都喝到桌子底下去了,能不醉吗?

再来看段对话:

A: Why did you get drunk last night and not John?

昨天你俩喝酒,为什么你喝醉了约翰没醉?

B: John has a hollow leg.

约翰海量啊。



相关文章


如何用英语形容“魅惑女人”
如何用英语“打招呼”
形容喝酒的“海量”用英语怎么说?
“分手告白”的十句英文表达
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛