俄语进出口双语合同文本
文章作者 100test 发表时间 2008:01:26 09:27:53
来源 100Test.Com百考试题网
签约地点 |
合同 |
КОHТРАКТ |
签约时间 |
Место подписания |
|
|
Время подписания |
合同编号Номер контракта |
|
|
|
售方 |
|
购方 |
|
продавец |
|
покупатель |
|
地址 |
|
地址 |
|
адрес |
|
адрес |
|
电话 |
传真 |
电话 |
传真 |
Телефон |
телефакс |
телефон |
телефакс |
|
|
|
|
售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下:
В результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключить нижеследующие статьи и условия настоящего контракта:
1.商品名称
наименование товара |
2.规格品质
спецификация качество |
3.单位
единица |
4.数量
количество |
5.单价
цена за единицу |
6.金额
общая сумма |
|
|
|
允许溢短交3%в пределах до 3%больше или меньше |
|
|
7.合同总值:
Общая сумма контракта:
8.价格:本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算,此项价格应理解为在售方国国境车上或售方指定的港船上交货,包括包装费。以重量计价的货物应理解为每吨实际净重价,包括包装费。
Цена:Цена за проданные товары по настоящему контракту устанавливаются в швейцарских франках или амерканских долларов и понимаются франко-вагон граница страны продавца или франко-судно в назначенном продавцом порту и включают стоимость упаковки.Цены на товары в весом выражении понимаются за практический вес нетто каждой тонны.
9.包装:货物的包装应能防潮、防雨、防锈和防震并适于多式联运,凡因包装不妥造成的残损均由售方负责。
Упаковки:Упаковки товаров должны обеспечивать защиту от влаги,дождя,ржавления и сотрясения и происпособлены к комбинированным перевозкам. Все повреждения или убытки,вызванные плохой упоковкой,берёт на себя продавец.
10.运输标记
Маркировка:
11.交货期
Срок поставки:
12.发运单据:售方发货时,应随铁路运单或联运运单随带下列单据:(1)发货明细单2份.(2)品质证明书1份.(3)装箱单1份。售方自发货日起7日内用电报或电传将:合同号、品名、件数、发货日期、车号、运单号及收货人通知给购方。
Отгрузочные документы:При отгрузке товара продавец. обязан приложить к железнодорожной накладной и комбинированные перевозок следующие товаросопроводительные документы:(1)Специфи- кация в 2 экз.(2)Сертификат о качестве в 1 экз.(3)Упаковочный лист в 1 экз.Продавец обязан в течение 7 дней с даты отгрузки товара телеграммой или телексом сообщить покупателю следующие данные:номер контракта.наименование товара. количество мест.дата отгрузки. номер вагона и судна. номер накладной и грузополучатель.