中法对照:新长征路上的摇滚(崔健)

文章作者 100test 发表时间 2008:02:01 15:48:18
来源 100Test.Com百考试题网


  一 二 三 四
  Un, deux, trois, quatre

  听说过,没见过,两万五千里
  Jen ai entendu parlé, mais ne lai jamais vu, (une marche de) 25 000 lis(1)

  有的说,没的做,怎知不容易
  Certains en parlent, mais ne le font pas, comment savent-ils que cest difficile

  埋着头,向前走,寻找我自己
  Concentré, je marche droit devant, à la recherche de moi-même

  走过来,走过去,没有根据地
  Allant, venant, sans attache

  想什么,做什么,是步枪和小米
  Ce que je pense, ce que je fais, cest "fusils et millet" (2)

  道理多,总是说,是大炮轰炸机
  De nombreuses théories, elles disent toujours, cest "canons et bombardiers" (2)

  汗也流,泪也落,心中不服气
  La sueur dégouline, les larmes tombent, mais au fond de moi je ne suis pas convaincu

  藏一藏,躲一躲,心说别着急
  Un peu caché, un brin dissimulé, je me dis "ne tinquiète pas !"

  噢,一 二 三 四 五 六 七
  Oh, un deux trois quatre cinq six sept

  一 二 三 四
  Un deux trois quatre

  问问天,问问地,还有多少里
  Je questionne le ciel, jinterroge la terre, combien de chemin reste-t-il à parcourir ?

  求求风,求求雨,快离我远去
  Suppliant le vent, implorant la pluie, "éloignez-vous de moi"

  山也多,水也多,分不清东西
  Et les nombreuses montagnes, et les nombreux fleuves, jen perds mes repères

  人也多,嘴也多,讲不清道理
  Et la foule des gens, et la multitude de bouches, aucune qui ne fasse sens à mes oreilles

  怎样说,怎样做,才真正是自己
  Comment parler, comment agir, pour atteindre enfin le moi authentique ?

  怎样歌,怎样唱,这心中才得意
  Comment chanter, comment fredonner, pour au fond de soi être enfin satisfait ?

  一边走,一边想,雪山和草地
  Marcher et réfléchir, les montagnes enneigées et lherbe verte

  一边走,一边唱,领袖毛主席
  Marcher et chanter, notre chef le président Mao

  噢,一 二 三 四 五 六 七
  Oh, un deux trois quatre cinq six sept

  一 二 三 四 五 六 七
  Un deux trois quatre cinq six sept

  (1) Soit environ 12 500 km.
  (2) "Fusils et millet" était une métaphore utilisée par lArmée populaire de Libération en référence à leur capacité à faire la guerre à larmée du Guomindang - laquelle capacité était parfois réprésentée par lAPL par lexpression "canons et bombardiers". Alors que la force de frappe du Guomindang était largement supérieure, elle savéra inefficace contre la tactique de guérilla et larmement élémentaire de lAPL. (Traduction de la note en anglais)



相关文章


法语作文中的修辞
法语过去分词小结
中法对照:新长征路上的摇滚(崔健)
常用法语口语——接待Réception
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛