英文表达:bewayoutofline实在太过分了

文章作者 100test 发表时间 2008:03:13 14:07:52
来源 100Test.Com百考试题网


其实这句话从字面上就可以猜到它的意思了。

out of line「越线」就是意指「逾矩、过分」。

这条line可以把它当做界限、容忍范围看待。

要特别介绍way的用法,这里是当副词用,就是「远远地、大大地、非常」的意思,属于夸张化的说法。

比如要形容「很高」,如果你觉得too high还不能描绘出你要表达的高,你就可以在too high前加一个way,用way too high来形容。

所以Youre way out of line.就是「你实在是太过分了。」就是要对方收敛一点,别太超过!



相关文章


2007GCT联考复习跟我学-第12讲英语
北京大学2008年软件工程硕士研究生招生简章
绝对地道美式用餐口语想不想出去吃呢?
语气的魅力把美语讲得跟美国人一样活灵活现
英文表达:bewayoutofline实在太过分了
英语点菜的两种表述:alacarte和tabled’hote
简短实用飞机上的应用英语帮你解决实际问题
学好英语过六级的42个经典要诀(上)
学好英语过六级的42个经典要诀(下)
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛