国际商务英语综合教程:第七课

文章作者 100test 发表时间 2008:03:17 12:09:18
来源 100Test.Com百考试题网


庆功宴上 Thanking Your Clients




Standard公司终于与Action公司签订了合约,成为生意伙伴。这对后者来说,尤其值得庆贺,因此举办了一个庆功宴,招待来访的Mckenzie和Lloyd。Action身为东道主公司当然趁机向Standard的代表们表达感谢,因此Jennifer又上台了。

--------------------------------------------------------------------------------
英文正文
--------------------------------------------------------------------------------

 May I have your attention, please. Id like to take a moment to offer my sincere thanks to Bob Mckenzie and Andrea Lloyd of Standard Suppliers.

 As you know, Standard and Action have inked an agreement to distribute five major Action brands in Canada. This joint venture is cause to celebrate because it marks Actions entry into the Canadian appliance market.

 We couldnt have asked for a better business partner. With Actions groundbreaking appliances and Standards well-established distribution network, we can both stay one step ahead of the competition.

 I think I speak for all my fellow employees when I say that we at Action are delighted to be working with an industry leader like Standard. I anticipate nothing but growth for our companies over the next few years.

--------------------------------------------------------------------------------
中文翻译
--------------------------------------------------------------------------------


  请各位注意,我想占用各位一点时间来表达我诚挚的感激向Standard家用电器公司的Bob Mckenzie和Andrea Lloyd。

  如各位所知道的,Standard和Action双方已签订合约。Standard将在加拿大经销本公司的五种主要产品。这次合作之所以值得庆祝,是因为从现在开始,我们即将进入加拿大的家用电器市场。

  我们不可能再找到一个更好的事业伙伴了。以Action不断创新的产品,加上Standard健全的配销网络,我们两家公司将能因此领先竞争对手。

  我谨代表Action公司的全体同仁向Standard公司致意,能与贵公司这样的业界翘楚合作,我们都感到非常高兴。我深信我们两家公司在未来几年一定能够不断扩张成长。



相关文章


张金:雅思听力做题技巧(1)
国际商务英语综合教程:第十课
国际商务英语综合教程:第九课
国际商务英语综合教程:第八课
国际商务英语综合教程:第七课
国际商务英语综合教程:第五课
GRE写作准备过程中的经验和教训
中英互译:18种手势的含义
GMAT考试综合辅导:词汇辅导(十六)
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛