笔译初级英语指导每日一译(一)

文章作者 100test 发表时间 2008:03:17 12:10:54
来源 100Test.Com百考试题网


The clear heaven overhead was emptied of all its gold. Dusk spread over it, abruptly darkening the Seven Hills.
译文:天宇澄清,余晖尽敛,夜幕降临,罗马七丘顿时昏暗。(翁显良译)
赏析:读这样的译文,是否让你想到了盛行于汉魏六朝时期的赋?一般说来,过多的美化译文很容易歪曲原文的意义和精神,而此处译文却同原文在意义和精神上丝丝相扣,这就是见译者功力的地方了。

相关文章


口译笔译分类词汇-经济金融词汇(三)
口译笔译分类词汇-经济金融词汇(二)
口译笔译分类词汇-经济金融词汇(一)
商务口语:再教育ContinuingEducation
笔译初级英语指导每日一译(一)
商务口语:FiringanEmployee解雇员工
导游知识风物杂谈:中国茶叶的分类-花茶
导游知识风物杂谈:我国十大名茶
利率不提不买返还型保险投保前要学会“算计”
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛