笔译中级:十秒钟翻译训练(二十)

文章作者 100test 发表时间 2008:03:29 14:16:37
来源 100Test.Com百考试题网


Michael lived, thanks to the skill of his doctors, but also because of his amazing attitude. I learned from him that every day we have the choice to live fully. Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. After all today is the tomorrow you worried about yesterday. 宁可做不被人喜爱的真我,也不做被人喜爱的假我。


答案:
I would rather be disliked for who I am than liked for who I am not.
本句节选自《Attitude》

总结:
1.个人认为本句中的"真我"和"假我"中译英时应避免直译
更为恰当的说法是
真我:be myself 或是 who I am
假我:not myself 或是 who I am not.
2.宁愿怎样除了用 rather 还可以用 prefer



相关文章


议论文:Мечтаиреальность
大学英语三级名词性从句翻译辅导训练(二)
大学英语三级名词性从句单选题辅导训练
大学英语三级名词性从句翻译辅导训练(一)
笔译中级:十秒钟翻译训练(二十)
笔译中级:十秒钟翻译训练(十九)
Vista在不经过UAC的允许下安装驱动程序
使用WindowsVistaBitLocker加密硬盘
瘦身前后——兼谈C 语言进化(5)
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛