英语翻译:“望文生义”笑掉牙

文章作者 100test 发表时间 2008:06:04 09:00:11
来源 100Test.Com百考试题网


1.The baby has just found his feet.
误:这婴儿刚刚发现他的脚。
正:婴儿刚学会了走路。

2.Stand on one’s own feet.
误:站立在某人自己的脚上。
正:一个人长大了就应该独立自主;自立。

3.It costs a foot and a leg.
误:它值一只脚和一条腿。
正:它贵得要命。

4.She’s quarreling with her boss about her bread and butter.
误:她因她的面包和黄油与老板吵架。
正:她因自己的生计/饭碗与老板吵架。

5.a poor fish/a big fish/a cool fish/a strange fish/a loose fish
误:一条可怜的鱼/大鱼/ 脸皮厚的鱼/奇怪的鱼/散漫的鱼
正:一个可怜虫/一个大亨/一个无耻之徒/一个奇怪的人/一个放荡鬼

6.You can’t fish in the air.
误:你不能在空中钓鱼。
正:你不能缘木求鱼。

7.Don’t take the bread out of his mouth.
误:不要把面包从他的口中取出。
正:不要抢走他的饭碗。

8.Is that a sandwichman?
误:那是一个卖三明治的人吗?
正:那是一个(身体前后挂着广告牌的)产品推销员吗?

9.It rained cats and dogs last night.
误:昨晚天上下猫下狗。
正:昨晚有暴风雨。

10.Oh,well done! Hot dog!
误:哦,干得不错!热狗!
正:哦,干得不错!真棒

11.She has no Adam’s apple.
误:她没有亚当的苹果。
正:她没有喉结。

12.I have milk and honey.
误:我有牛奶和蜂蜜。
正:我有多种多样的享受。

13.a hot potato/a big potato/a cold potato/a potato head
误:一个热土豆/大土豆/冷土豆/土豆头
正:一个棘手的问题/大人物/冷漠的人/笨蛋

14.He won by a nose.
误:他靠鼻子取胜。
正:他险胜/侥幸取胜。

15.She often makes eyes at the young man.
误:她常常把眼睛对着年轻人。
正:她常常向年轻人送秋波。

16.Don’t make a monkey of us.
误:不要在我们中做一只猴子。
正:不要愚弄我们。

17.What have you done,you young monkey!
误:你干了什么啦,你这个小猴子!
正:你干了什么啦,你这个小捣蛋!

18.I’m not a little cold.
误:我一点儿也不冷。
正:我很冷。

19.She doesn’t like this a little.
误:她一点也不喜欢这个。
正:她喜欢这个。

20.He is a famous banana.
误:他是一个著名的香蕉。
正:他是一位著名的喜剧演员。



相关文章


英语翻译:“望文生义”笑掉牙
英语翻译:英语中“可能”的几种用法
技巧心得:口译漫谈
经验谈:学习中高级口译的几个要点
同传探秘:外语好不一定能做同传
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛