口语:大海捞针needleinahaystack

文章作者 100test 发表时间 2008:06:21 10:22:53
来源 100Test.Com百考试题网


昨天不小心听到邻居小两口的对话,让我差点喷饭。老公说:为什么有时候你对我不太好呢?给我洗个袜子没那么累吧?老婆答:没错,洗袜子是不累,但找袜子是很累的。你每天脱了袜子随手一扔,找起来比大海捞针还难!

我们用“大海捞针”来表示东西难找,而英语则用“干草堆里找针”(needle in a haystack)来表示,可谓是异曲同工。“Needle in a haystack”这一表达可是经历了漫长的演变。十六世纪初,人们用“like finding a needle in a meadow of hay”和“like finding a pins head in a cartload of hay”来表达这一含义,直到了19世纪中期才演变成了needle in a haystack.

看下面例句:

  Sometimes trying to find something on the worldwide web is like trying to find a needle in a haystack.

有时候在互联网上找东西就和大海捞针一样难。



相关文章


口语:dead口语中的妙用:Deadserious极为认真
口语:大海捞针needleinahaystack
口语:“从我身上实现父母的梦想”的英语表达
英语口语:Housekeeping客房服务
英语口语:Settlingcomplaints处理投诉
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛