英语口语:“洗手不干了”

文章作者 100test 发表时间 2008:06:27 15:03:47
来源 100Test.Com百考试题网


  听到“洗手不干了”,想到什么?武侠小说中江湖人物退隐归山,还是港片中黑道老大不再插手道上的是非?

  汉语中的“洗手不干”有点特指大侠或小偷等黑道中人。而英语中有个说法叫“wash your hands of something”,也是“洗手不干”的意思,但是此“洗手不干”的使用范围就广得多,只要是表达“退出、不参与、不做某事、与某事脱离干系”,可以用在任何人的身上。

  其实这个俚语出自圣经。当时,犹太人当局判定耶稣犯了死罪,但他们无权执行这种判决,就把他送交罗马总督彼拉多。彼拉多迫于压力,违心给耶稣定了罪。随后,他在众人面前洗手,表示在这件事上他没有罪。之后,片语“to wash ones hands of something”就用于表示“退出、不参与、不做某事、不对某事负责”。

  看下面例句:
  Im tired of arguing with my lab partners, so Im washing my hands of the science project.(我已经厌倦了跟我的实验搭档争吵,所以我退出了这项科研项目。



相关文章


五十句户外经典口语
英语口语:怎么翻圆桌上的“大转盘”
英语口语:Thickskin是厚脸皮吗?
英语口语:演讲我们该选择死亡吗?
英语口语:“洗手不干了”
口语:鲍威尔国务卿举行晚宴欢迎中国总理温家宝
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛