2008年英语高级笔译真题精选口译笔译考试

文章作者 100test 发表时间 2009:04:09 23:10:23
来源 100Test.Com百考试题网


  一、Translate the following passage into English and write your version in the coppresponding space in your Answer Booklet.
  1、中华民族历来珍惜和平。中国的崛起是和平的崛起,是依靠自己力量来发展自己。对外关系中,我们一贯主张以邻为伴、与人为善,同各国发展友好合作关系。
  二、Translate the following passage into English and write your version in the coppresponding space in your Answer Booklet.
  2、中国现在是、今后相当长时间仍将是一个发展中国家。中国有13亿人口,这是最大的国情。中国国内生产总值已居全球第二位,但人均水平却排在第138位。我们还面临不容忽视的失业、贫困和发展不均衡等问题。中国要赶上发达国家,还需要几代人、十几代人的艰苦努力。百考试题收集整理

  点击查看:
  09年外语翻译证书考试时间已确定
  09年全国翻译专业资格(水平)考试各地区报名信息
  09年全国各省市口译笔译报名时间

  设百考试题为首

相关文章


法文书信开头的一个注意事项口译笔译考试
2008年英语高级笔译真题精选口译笔译考试
人事部三级笔译(CATTI)2008.11完形填空原文口译笔译考试
全国外语翻译证书考试日语三级笔译(下)口译笔译考试
全国外语翻译证书考试日语三级笔译(上)口译笔译考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛