日语笔译实务:第二讲 翻译的基本原则之对比原则——思维形象口译笔译考试

文章作者 100test 发表时间 2009:04:30 03:23:18
来源 100Test.Com百考试题网


   第一课 日汉汉日翻译的基本原则之对比原则。
   对比原则将从语序,思维形象,比喻,汉字词四个方面进行简单说明。
   -------------------------------------------------------------------------------------------
   第二讲:思维形象
   △思维形象是人们对事物属性所产生的联想,不同民族对事物属性的认识不同,联想自然不同。
   -------------------------------------------------------------------------------------------
   ☆不同的语言,为了反映各自的民族意识,文化传统等社会集团个性,必然采取不同的表意手段来体现自己的文化特性。
   例
   中:天生有福。
   俄:穿着衬衣生下来的。
   英:生来嘴里就含着一把银勺
   德:梳好头才出世的
   日:幸運の星のもとに生まれた。
   -------------------------------------------------------------------------------------------
   ☆有人说中国文化属畜牧文化,内陆文化,日本属于海洋文化。
   这完全可以从语言得到印证。
   例1
   中:抛砖引玉
   日:蝦(えび)で鯛を釣る
   例2
   中:瘦死的骆驼比马大
   日:腐(くさ)っても鯛(たい)
   汉语的家畜,砖石,日语的鱼虾,分别表现出了各自文化的浓郁色彩。
   作业:
   汉译日:背靠大树好乘凉。
   提示 :两种说法,反映的是同样的心境,但文化环境不一样,一种是“锄禾日当午”者得以在树荫下休息的惬意与无忧无虑,一种是大风大浪中的闯海人,登上大船后的满足与安顿。

   --由百考试题外语站编辑



相关文章


日语笔译实务:第一讲 日汉汉日翻译的基本原则之对比原则——语序口译笔译考试
日语笔译实务:第二讲 翻译的基本原则之对比原则——思维形象口译笔译考试
四级能力考试文字词汇题库第五回口译笔译考试
100Test:(法语)如何巧妙地记忆复合过去时中需要用到être变位的动词?口译笔译考试
中法对照:如果我是水,而你是那条鱼(4)口译笔译考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛