全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语三级口译大纲口译笔译考试

文章作者 100test 发表时间 2009:04:30 07:02:16
来源 100Test.Com百考试题网


全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语三级口译大纲

  一、总论
  全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
  (一)考试目的
  检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
  (二)考试基本要求
  1 .掌握 6000 个以上西班牙语词汇。
  2 .初步了解中国和西班牙语国家的文化背景知识及基本的国际知识。
  3 .胜任一般场合的交替传译。
  二、口译综合能力
  (一)考试目的
  检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。
  (二)考试基本要求
  1 .掌握本大纲要求的西班牙语词汇。
  2 .具备一般场合所需要的西班牙语听力、理解和表达能力。
  三、口译实务
  (一)考试目的
  检验应试者的理解、记忆、信息处理及表达能力。
  (二)考试基本要求
  1 .西班牙语语音、语调基本正确,吐字清晰。
  2 .语流顺畅,语速适中。
  3 .能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。
  4 .无严重语法及表达错误。
  西班牙语口译三级考试模块设置一览表
  《口译综合能力》

序号 题型 题量 记分 时间 ( 分钟 )
1 听力理解 判断 15 题 15 10
短句选项 15 题 15 10
篇章理解 15 题 30 10
听力综述 听约 3 分钟的西班牙语录音材料后,用汉语笔头综述(不少于 300 个字) 40 30
总计 —— —— 100 60
  《口译实务》

序号 题型 题量 记分 时间 ( 分钟 )
1 西汉互译(对话) 不同题材的对话两篇,共约 350 字 30 10
2 西汉交替传译 约 400 词的西班牙语录音材料一篇 35 10
3 汉西交替传译 约 400 字的汉语录音材料一篇 35 10
总计 —— —— 100 30


相关文章


全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语二级口译(交替传译)大纲口译笔译考试
全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语三级笔译大纲口译笔译考试
全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语三级口译大纲口译笔译考试
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(同声传译)考试-大纲(试行)口译笔译考试
全国翻译专业资格(水平)考试日语口译二级(交替传译)考试-大纲(试行)口译笔译考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛