“江湖”中最笨的十大窃贼落网“瞬间”实用英语

文章作者 100test 发表时间 2009:07:07 21:31:41
来源 100Test.Com百考试题网


  他们四肢健全,却好吃懒做;他们自以为偷鸡摸狗后可以逃之夭夭,却不料自己把自己送进了警察局。他们是谁呢?他们就是“江湖”中最笨的十大窃贼,让我们一同来欣赏他们那令人啼笑皆非的落网“瞬间”.....。
  1. The Robber who tried to rob a bank that had already closed
  A bank robber was arrested in Liberty, Pennsylvania, USA, after police said he tried to rob a bank that had already closed for the afternoon. Christopher Allen Koch, 28, arrived at Citizens &. Northern Bank around 11:40 am and sat inside his car in the bank’s parking lot for 20 minutes. But Koch had not read the opening hours posted on the bank’s door, and the bank closed at noon. He tried to enter the bank at 12:01 pm—a minute too late. He was wearing ski mask and gloves and had a gun. Employees inside spotted Koch and got a license plate number that led police to him. Koch was charged with criminal attempted robbery and possessing instruments of a crime。
  笨贼1:试图抢劫已经关门的银行 我要收藏
  一名银行劫匪在美国宾夕法尼亚州的利伯蒂被逮捕,警方说此人试图抢劫一家当天下午不营业的银行。28岁的克里斯托弗·艾伦·科克在上午11:40左右开车来到国民北方银行的停车场,在车里坐了20分钟。但是科克没有看到银行门上张贴的营业时间,这家银行中午就停止营业了,他试图在下午12:01进入银行——迟了一分钟,没能进去。他当时戴着滑雪面罩和手套,身上有一支枪。银行里的员工发现了科克,记下了他的车牌号,警方顺藤摸瓜将其逮捕。科克被控抢劫未遂和持有犯罪工具罪。
  2. The Robber who decided to burglarize a house full of karate black belts
  Manizales, Colombia may not sound like a capital of karate, but the Pan-American karate champion Cristian Garces happens to live there, along with his instructors and fellow karate-peeps. So when a burglar decided to invade his house in 2008 while every single one of Manizales most badass appendage launchers was present, they sprung into action and beat the shit out of him before he could scream “Auxilio!”
  笨贼2:决定去空手道黑带高手云集的房屋的行窃
  哥伦比亚的马尼萨莱斯听起来不像是空手道之都,但是泛美空手道冠军克里斯蒂安·加尔塞斯碰巧就住在那儿,与他同住那里的还有他的多名教练和同级别的空手道选手。2008年,一名窃贼决定到冠军家中行窃,当时马尼萨莱斯多数好勇斗狠的高手都在场,他们立刻投入战斗,没等窃贼来得及喊“救命”,就把他打了个半死。
  3. The Robber who tried to fool police by playing dead at a funeral home
  A burglar broke into a funeral home in Burjassot, a small town just outside Valencia and tried to fool police by playing dead, but two things gave him away. First, he breathed. Second, he wore grungy clothes rather than the Sunday best of those settling in for eternal rest。
  Neighbors living nearby alerted police when they heard the front door of the business being forced open in the middle of the night. Police officers arrived with the owner, and eventually found the suspect lying on a table in a glassed-in chamber used for viewings of deceased people during wakes。
  笨贼3:试图在殡仪馆装死欺骗警察
  一名窃贼闯入巴伦西亚附近小镇布里亚索特的一家殡仪馆,试图装死来欺骗警察,但是有两处破绽让他现形。第一,他还在呼吸。第二,他穿着脏兮兮的衣服,而不像准备永远安息的人们那样穿着最好的服装。
  住在附近的邻居半夜听到殡仪馆的前门被强行撬开,就通知了警方。警察和殡仪馆的业主赶来,最后发现疑犯躺在一张桌子上的玻璃箱内,那是守灵时瞻仰死者用的。
  4. The Robber who called to check if there was money in the cash register before the crime
  Police charged Daniel Glen, 40, with robbing a convenience store in Windsor, Ontario, after he called ahead to ask the clerk how much money was in the cash register before showing up. The clerk alerted police, who arrested Glen nearby. Canwest News Service reported Glen was a suspect in two similar incidents where the thief called ahead to make sure the clerk had the money bagged and ready for him。
  笨贼4:犯罪前打电话确认收银机里是否有钱
  警方指控40岁的丹尼尔罪·格伦抢劫安大略温莎的一家便利店,他到犯罪现场之前先给店员打电话询问收银机里有多少钱。店员通知了警方,格伦在附近被逮捕。据加西新闻社报道,格伦也涉嫌两起类似的犯罪,在这两起案件中,窃贼都是提前打电话确认店员把钱给他放在包里,然后等他来取。
  5. The Burglar who wrote his own name on the crime scene
  An 18-year-old burglar who vandalized a children’s campsite building was caught because he wrote his name on a wall at the scene. Peter Addison, of Heaton Mersey, Stockport, and his friend Mark Ridgeway of Poynton, Cheshire, smashed crockery and let off fire extinguishers. There are some pretty stupid criminals around, but to leave your own name at the scene of the crime takes the biscuit。
  笨贼5:在犯罪现场写下自己的名字
  一名破坏了儿童露营地建筑的18岁窃贼被捕,因为他在那里的墙上写下了自己的大名。彼得·艾迪生来自斯托克波特的希顿默西,他的朋友马克·里奇韦来自柴郡的伯顿,两人砸坏了营地的陶器,还把灭火器都打开了。总有一些罪犯非常愚蠢,但是在现场留下自己大名的可算是愚蠢透了。
  6. The Robber who was defeated by a 95-year-old woman
  Armed only with a screwdriver, a 95-year-old woman in a wheel chair kept a burglar from breaking into her home by repeatedly stabbing his hand。
  It was 3 a.m. when a 95-year-old Bartlesville woman heard somebody break the glass on her front door and push the door open. When a hand came inside and tried to unlock the door, she stabbed it. Again and again. The woman would not leave the door for fear the man would break in while she was calling for help. When police arrived, they found the bloody suspect passed out on the front porch with dozens of stab wounds to his lower arms and hands。
  笨贼6:被95岁的老妇人击败
  一名坐在轮椅里的95岁妇女仅靠手中的一把螺丝起子,就把一个劫犯拒之门外,她不断用螺丝起子扎罪犯的手。  
  这个95岁的妇女住在巴特尔斯维尔,凌晨3点,她听到有人打破前门的玻璃,想要把门推开。当一只手伸进来试图开门锁时,她就用螺丝起子扎那只手。一次又一次不停地扎。这个妇女不敢离开门求助,生怕劫匪趁虚而入。当警方赶到时,发现血琳琳的嫌疑犯在前门入口处晕倒了,小臂和双手上有几十处伤口。

相关文章


迎世博,会展口译天天练 37. 考虑质量实用英语
洪浩会见思科中国区负责人 深入探讨思科世博实用英语
分别时刻:温暖人心的11句毕业赠言实用英语
囧词典:妙语解读美国50个州座右铭实用英语
“江湖”中最笨的十大窃贼落网“瞬间”实用英语
人类历史上最智慧的30条经典爱情箴言实用英语
奥巴马代言中国山寨黑莓手机?(图)实用英语
青年理财中心:一生中的六大理财事件实用英语
Bing翻译和Google翻译的比较 实用英语
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛