主题:金融观察:蒙牛引入7.9亿美元投资金融英语考试

文章作者 100test 发表时间 2009:07:25 11:35:24
来源 100Test.Com百考试题网


  蒙牛引入7.9亿美元投资
  China Mengniu to raise $790m

  China Mengniu Dairy, one of the mainland companies caught up in last years toxic milk scandal, is to receive a $790m investment to help transform its operations.
  The Hong Kong-listed company announced yesterday that it would raise HK$6.1bn ($790m) from the equal sale of existing and new shares to a consortium comprising China National Oils, Foodstuffs and Cereals Corp (Cofco) and Hopu Investment Management.
  State-owned Cofco, the countrys largest food importer and exporter, and the investment fund would together own about 20 per cent of China Mengnius enlarged issued share capital, the company said. Together they will be the companys largest single shareholder.
  China Mengniu said in a statement that it intended to use the investment to expand its operations.
  Cofco and Hopu will set up a special purpose vehicle and subscribe for the shares at HK$17.60 a piece – an 8 per cent discount to China Mengnius closing price on Friday. 我要收藏
  Cofco will own a 70 per cent stake in the special purpose vehicle, while Hopu will own the remaining 30 per cent.
  China Mengniu hopes to utilise Cofcos nationwide distribution network and to use the investment to take on foreign groups such as Danone in higher margin produce such as yoghurt.
  Hopu is a mainland Chinese fund backed by Temasek, Singapores state investment agency, and Goldman Sachs.
  In recent months, the $2.5bn fund has gained global prominence by engaging in high-profile multibillion dolllar acquisitions of stock in Chinese banks sold by Royal Bank of Scotland and Bank of America.
  As a result of the investment, the consortium will have the right to appoint four directors to the 11-strong board and help to push through significant changes to the companys corporate governance and operations.
  蒙牛乳业(Mengniu Dairy)将引入7.9亿美元投资,用于业务转型。蒙牛是去年卷入“毒牛奶”丑闻的中国公司之一。
  在香港上市的蒙牛乳业周一宣布,将向中粮集团(Cofco)和厚朴基金(Hopu Investment Management)组成的财团募集61亿港元(合7.9亿美元),一半通过出售现有股份,一半通过发行新股。
  中粮集团是国有企业,是中国最大的粮食进出口公司。蒙牛表示,中粮集团与厚朴基金将共同持有蒙牛扩大后股份的约20%。二者将联合成为蒙牛的最大股东。
  蒙牛在声明中表示,打算将募集的资金用于扩大业务。
  中粮集团和厚朴基金将组成一家特别目的载体(SPV),以每股17.60港元认购蒙牛股份,较蒙牛上周五收盘价有8%的折扣。
  中粮集团和厚朴基金将分别持有该SPV的70%和30%股权。
  蒙牛希望借助中粮集团的全国经销网络,利用这笔投资与达能(Danone)等外资公司在酸奶等利润率较高的产品上较量一番。
  厚朴是一家中国基金,受到新加坡政府投资机构淡马锡(Temasek)和高盛(Goldman Sachs)的支持。
  近月来,由于收购了苏格兰皇家银行(Royal Bank of Scotland)和美国银行(Bank of America)售出的数以十亿美元计的中资银行股份,规模25亿美元的厚朴基金在国际上备受瞩目。
  通过此次投资,中粮集团和厚朴基金将有权向蒙牛共11个席位的董事会委派4名董事,并帮助推动该公司进行重大的公司治理和业务改革。

相关文章


Wall St leaps on CIT aid. Texas Instruments off late金融英语考试
US economic indicators up more than expected in June金融英语考试
China’s gross ocean product tops 1.3 trln yuan in H1金融英语考试
US stocks cap strong week with mixed finish金融英语考试
主题:金融观察:蒙牛引入7.9亿美元投资金融英语考试
金融观察:北汽后发竞购欧宝金融英语考试
US stocks edge mostly higher 金融英语考试
US stocks edge mostly higher 金融英语考试
PBOC rules out monetary policy change金融英语考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛