2010年国际商务外销员考试外贸英语词汇层面资料

文章作者 100test 发表时间 2010:08:01 23:09:08
来源 100Test.Com百考试题网


  1、词汇差异

  英语中有些词所表示的意义,在汉语中可以找到完全对应的词来表达。主要是一些已有通用译名的专用名词、术语和日常生活中的一些事物的名称。

  The Pacific Ocean 太平洋

  tuberculosis 结核病

  helicopter 直升飞机

  英语中有些词与汉语中有些词在词义上只有部分对应。在意义上概括的范围有广狭之分。

  sister 姐,妹

  morning 早晨,上午

  英语中有些词所表示的意义,目前在汉语中还找不到最后确定的词来表达。

  英语中许多词一词多义,分别与汉语中几个不同的词或词组对应。

  英语和汉语在词的搭配能力有差异。

  to cut wheat 割麦子

  to cut cake 切蛋糕

  to cut finger-nails 剪指甲

  The incessant demand for change characterizes our time.

  不断地寻求变化是我们这个时代的特点。(动词转译成名词)

  The British may have long been a nation of shopkeepers but they are coming late to the business of tourism.

  英国人做贸易有悠久的传统,但是涉足旅游业较晚。(名词转换成动词)

  We had difficulty in accepting your terms.

  我们觉得难以接受你们的条件。(名词转换成形容词)



相关文章


2010年外销员商务英语谈判:我赞同你的观点
外销员综合辅导:国际货物买卖合同中的保险条款
2010年外销员外贸俄语:俄语法律词汇刑法术语
2010外销员考试综合指导:对主要贸易术语的解释
2010年国际商务外销员考试外贸英语词汇层面资料
新疆自治区2010年外销员考试起网上报名开始
2010年外销员考试《外贸综合业务》模拟试题(18)
2010年国际商务外销员考试外贸英语英译汉练习题
2010年外销员考试《外贸综合业务》模拟试题(17)
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛