学俚语记单词:相濡以沫不若相忘于江湖托福考试(TOEFL)

文章作者 100test 发表时间 2009:09:24 19:56:57
来源 100Test.Com百考试题网



学俚语记单词,了解更多的英语习惯!

  夜如墨。
  黑色与寂静浑然一体,风飒飒,微微吹起她的衣角。
  冬季的风清冷干涩,她的手是冷的,手心却已被汗浸湿,手中字条的墨迹早已模糊,但是上面写的字却如烙印,明晰的刻在了她的心里,公子无忧。
  十年来,她得到了九百九十八个这样的字条,她便杀了九百九十八个人。百考试题-全国最大教育类网站(www.Examda。com)
  而今天的这个名字,却令她的心在颤抖。
  公子无忧,她无法忘记那个春风中的少年,他呼唤她说,兜儿。他的笑容温暖,如同春日初升的朝阳。而她,也在那一夜被他和煦的笑容蛊惑,爱上了他,输掉了自己。
  而此时,一个人已经悄然来到了她的身边。本文来源:百考试题网
  一柄长剑,一袭青衫。
  他说,兜儿。
  1 assassin
  她回身,凝望着着这个少年,眼睡中竟然没有半点惊慌。似乎还有解脱的凄美神色,旋即又黯然的摇了摇头叹了口气,说,我是一个assassin,你知道么?
  “知道,才知道”
  “才知道?”
  “恩”
  “没查过我的来历?”
  “没”
  麦兜儿愕然,这还是那个雄心大略,心思缜密的公子无忧么? 她顿了顿,继续问道,“为什么?”
  “我信你,看到你,我便一叶障目”少年深邃的眸子变得舒缓,如果不是月光太暗,便可以看到少年眼睛里面的光。
  一叶障目,听到这四个字,眼泪不可抑制的从她的眼中流落下来。
  【大米解读:这个字源自十一世纪:当时波斯 有一个秘密回教狂热组织,常常以暗杀手段对付异己,争取领导回教世界的地位。教徒奉命执行刺杀任务前,会吸食 印度大麻纾缓内心紧张。阿拉伯语叫这种大麻做hashish,吸食hashish的人则叫hashshashin。经过拉丁化之后, Hashshashin就成为英文的assassin(刺客)、assassinate(行刺,作动词用)、assassination(行刺,作名词用) 了。Assassinate等字现在也可引伸解作「诋毁」】
  2.wrong side of the tracks 源:www.examda.com
  为什么,要做杀手 ?少年说话的声音已经有些颤抖,唇与齿之间,亦有激烈的挣扎。
  “I come from the wrong side of the tracks,是组织,收留了我”麦兜儿抬起了头, 泪痕已经渐渐干涸。
  “组织?”
  “是的,我们要杀尽天下不义之人”兜的心绪已经渐渐平复,杀手的凛冽又回到了她的身边。
  “我也是不义之人么?”公子无忧的一句范文登时便令兜儿语塞。多少年来,她一直用正义平复杀人后的残乱,终于一步错,步步错,撒了一句谎 就没办法自己把自己揭穿了。
  【大米解读:当美国开始铺盖铁路的时候,这些铁路一般都在一个城市的中心,把这个城市划分成两半。铁路的一边往往成为富人住的地区,而另外一边就成了到处是工厂、库房的贫民窟。这就是今天我们要讲的第二个习惯用语。那就是:the wrong side of the tracks. Wrong side就是:错误的一边。The wrong side of the tracks就是:错误的铁路一边。意思就是:贫民区的那一边。The wrong side of the tracks这个说法已经有一百多年了,但是人们现在还是用来指出身贫贱的人。】
  3.make waves
  公子叹了口气,“国内十年内发生了很多事情,都是你的组织在make waves吧”本文来源:百考试题网
  “是吧”兜儿知道今天的事情再也没有挽回的余地,内心仅存的幻想破灭,语气也变得生涩起来。
  【Make waves这成语据说源自美国一个笑话:某人死后去了地狱,有司让他选择受刑的地方。他听见有些刑场大门后面 传来惨叫声,有些传来痛哭声,都不敢进去。最后,他走过一个刑场,听见门后传来阵阵平和的唱歌声,于是选了这 刑场。他走进去之后,才发觉那些受刑的鬼魂原来都站在一个深及下巴的粪池里,小心翼翼的在唱:Don’t make waves, don’t make waves(不要掀起波浪啊)!在这样的环境里掀起波浪当然不是耍子。 现在,人们就用make waves来说「兴风作浪」】
  4. have something in common
  “我们相处了三年,have something in common,我对你,你明白,可是你,终究要死”惨淡一笑,兜手中的长剑发出一声厉啸,“有些事,虽然明知道不可做,但是我们没有选择。”来源:www.100test.com
  左手焰火,右手沉默,公子无忧就那样面朝麦兜儿,冲了过来,剑势凌厉,破风而至。
  而在同事,麦兜的长剑也挥舞而出,这一件,便割断了所有的情思与孽缘。
  诡异一笑,无忧强行逆转自己的剑势,迎着麦兜的方向,看她的剑凌厉的斩入自己的脖颈。
  【大米解读:have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common】
  5. be so hard on yourself
  最后的一刹,他用仅存的生命在空中急速书写着,“You shouldn’t be so hard on yourself。不要记得我,相濡以沫,终究不若相忘于江湖”。
  写完他用手推掉长剑,转身,背对麦兜儿的方向,想决绝的离开,未走一步,便死了。来源:
  突然的,麦兜儿笑了,她的一生,都在幻想,会有一个美丽的少年,有温暖的目光,和煦的微笑,带她走,到云的彼端,看尽繁华。而如今,这个少年,用自己的生命,为自己开放了第999朵绚丽的花朵,让她欣慰,她微笑着抱起他,带着这个少年,消失在黑夜中。来源:考的美女编辑们
  【这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn’t be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。】
  谢幕。
  希望有键盘的留个留言场,没键盘的留个点击唱,有口的给个推广场,有手的给个建议场,大米在这里作揖了。



相关文章


学俚语记单词:曼妥思糖与薯头先生托福考试(TOEFL)
学俚语记单词:沉默的爱情焰火托福考试(TOEFL)
学俚语记单词:决战紫禁之巅与极度冷静托福考试(TOEFL)
学俚语记单词:如有神助与王之战役托福考试(TOEFL)
学俚语记单词:相濡以沫不若相忘于江湖托福考试(TOEFL)
学俚语记单词:左膝仙人球,右膝仙人掌托福考试(TOEFL)
2009年托福ETS官方答疑之明年8月报名托福考试(TOEFL)
2009年托福ETS官方答疑之成绩单寄送托福考试(TOEFL)
TOEFL:敢于去面对30分也不是那么高高在上托福考试(TOEFL)
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛