商业托福托普英语介词翻译技巧经验谈之一

文章作者 100test 发表时间 2007:03:10 10:59:21
来源 100Test.Com百考试题网



  英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地介绍几种基本译法。
  (1)转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。
  ①在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:This machine is out of repair.这台机器失修了。
  ②在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:
  The plane crushed out of control.这架飞机失去控制而坠毁。
  The letter E is commonly used for electromotive force.通常用E这个字母表示电动势。
  ③在作条件、方式或方法状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:
  But even the larger molecules with several hundred atoms are too small to be seen with the best  optical microscope.但是,即使有几百个原子的分子也是太小了,用最好的光学显微镜也看不见它们。
  ④介词短语作补足语时,其中介词常转译成动词。如:
  Heat sets these particles in random motion.热量使这些粒子作随机运动。
  (2)增译:增词不是无中生有,而是要根据上下文特别是与介词搭配的动词或形容词的含义加得恰当。有不少情况,句中与介词搭配的动词或形容词不出现,如照原文结构无法把意思表达清楚,甚至易于误解时,这就需要增词。
  如:Thats all there is to it.那就是与此有关的全部内容。(原句中 to=related to)
  The engineer was taken ill with consumption. It was flour on the lungs, the doctor told him at the time.这个工程师得了肺一病、那是由于面粉对肺部的影响,当时医生这样对他说的。(on= effect)
  因此,熟悉介词与动词或形容词的习惯搭配是增词并正确理解词义的一种重要手段。

相关文章


商业托福托普英语介词翻译技巧经验谈之二
商业托福考试考前注意事项
托业(TOEIC)阅读要拿下单词和句子
在托业阅读中如何通过上下文猜词义
商业托福托普英语介词翻译技巧经验谈之一
商业托福托普英语介词翻译技巧经验谈之三
商业托福阅读辅导:20 TOEIC Tips
商业托福阅读需掌握的连接词与连接语
商业托福考试心得技巧:托业考试经验谈
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛