注意英汉文化的十大常见差异

文章作者 100test 发表时间 2007:03:10 12:17:51
来源 100Test.Com百考试题网


在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。

  1.回答提问

  中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”。如:
  “我想你不到20岁,对吗?”
  “是的,我不到20岁。”
  (“不,我已经30岁了。”)
  英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如:
  "Youre not a student,are you?"
  "Yes,I am." 来源:www.examda.com
  ("No,I am not.")

  2.亲属称谓来源:www.examda.com

  英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如:
  英文“grandparents,grandfather,grandmother”,而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。再如,父母同辈中的称谓:英文“uncle”和“aunt”,而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等”。
  还有,英文中的表示下辈的“nephew和 niece”是不分侄甥的,表示同辈的“cousin”不分堂表、性别。

  3.考虑问题的主体

  中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感。比如:
  你想买什么?
  您想借什么书?来源:www.examda.com
  而英语中,往往从自身的角度出发。如:
  Can I help you?
  What can I do for you?

  4.问候用语

  中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如:
  您去哪里?
  您是上班还是下班? 来源:www.examda.com
  而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说:
  Hi/Hello!
  Good morning/afternoon/evening/night!
  How are you?
  Its a lovely day, isnt it?

  5.面对恭维

  中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如:
  “您的英语讲得真好。”
  “哪里,哪里,一点也不行。”
  “菜做得很好吃。”
  “过奖,过奖,做得不好,请原谅。”
  西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如:
  "You can speak very good French."
  "Thank you."
  "Its a wonderful dish!"
  "I am glad you like it."
  所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答:"No,I dont think so.”这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。



相关文章


专业四级模拟试题:专四英语语法题
专业四级模拟试题:专四英语完形填写
专八常用政治术语的英文翻译
英语专四完形填空模拟练习题八
注意英汉文化的十大常见差异
英语专四完形填空模拟练习题七
英语专四完形填空模拟练习题六
专八英语翻译试题的解答技巧
英语专四完形填空模拟练习题五
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛