中级口译证书高频翻译考点

文章作者 100test 发表时间 2007:03:10 12:26:05
来源 100Test.Com百考试题网


方针(Major Policies)

  一个国家,两种制度

  One country, two systems.

  ◆港人治港

  Hong Kong people administer Hong Kong

  ◆澳人治澳

  Macao people administer Macao

  ◆一个中国的原则

  One-China principle

  ◆和平统一祖国

  Peaceful reunification of the motherland

  ◆高度自治

  a high degree of autonomy

  改革开放基本观点(Basic Viewpoints)

  ◆发展是硬道理

  Development is the main principle

  ◆深化改革,加强和改善宏观调控

  Deepen reform and strengthen and improve macro-control

  ◆在我国现代化过程中,我们必须始终坚持一手抓物质文明,一手抓精神文明。

  In the process of Chinas modernization, we must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress

  ◆深化改革为国民经济和社会发展注入了新的活力。

  The deepened reform has injected a flow of fresh vitality into our national economic and social development.

  ◆市场也有盲目性和局限性。

  The market is unplanned and has its limitations.

  ◆国有企业改革是当前经济体制改革的重点。

  The reform of state-owned enterprises is the principal task of the on-going economic restructuring

  ◆我们要继续扩大对外开放,并形成全方位、多层次、宽领域的开放格局。

  We must continue an omni-directional, multilevel and wide-range opening to the outside world.


相关文章


中口翻译学习(一)
有中国特色的常用词汇二十四
有中国特色的常用词汇二十五
中级口译考试重点词组及句型[1]
中级口译证书高频翻译考点
中级口译考试重点词组及句型[3]
中级口译考试重点词组及句型[4]
中高级口译口试的备考和现场应急原则
中级口译考试中的阅读答题技巧
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛