请您翻译:一首不错的法语情诗

文章作者 100test 发表时间 2007:03:14 20:06:35
来源 100Test.Com百考试题网


A Mademoiselle
Oui, femme, quoi qu’on puisse dire
Vous avez le fatal pouvoir
De nous jeter par un sourire
Dans l’ivresse ou le désespoir.
Oui, deux mots, le silence même,
Un regard distrait ou moqueur,
Peuvent donner à qui vous aime
Un coup de poignard dans le coeur.
Oui, votre orgueil doit être immense,
Car, grâ.ce a notre lâ.cheté,
Rien n’égale votre puissance,
Sinon, votre fragilité.
Mais toute puissance sur terre
Meurt quand l’abus en est trop grand,
Et qui sait souffrir et se taire
S’éloigne de vous en pleurant.
Quel que soit le mal qu’il endure,
Son triste sort est le plus beau.
J’aime encore mieux notre torture
Que votre métier de bourreau.
Alfred de Musset

to girl --------- To girl
Oui, woman, whatever one can say You have the fatal to be able to throw(cast) us by a smile In the drunkenness or the despair. Yes, two words, the silence, An absent-minded or derisive glance, Can look to whom loves you A stab in the heart. Yes, your pride should be immense, Because, grace(favour) has our cowardice, Nothing equals your power, Otherwise, your fragility. But any power on earth(ground) Dies when the abuse is too big there, And who knows how to suffer and keep silent goes away from you by lamenting(crying). Whatever is the evil which it(he) bears, Its(his) sad lot(fate) is the most beautiful. I still prefer our torture That your executioner’s profession. Alfred de Musset


相关文章


日常信函:良言苦口
德语考试复习指导:日常生活用品词汇
样本:毕业证法文翻译件
德语考试复习指导:餐桌词汇
请您翻译:一首不错的法语情诗
德语考试复习指导:十二生肖
德语考试复习指导:邮政词汇
希拉克总统的“神六”贺信
法国式征婚启事(法汉)
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛