法语阅读-扒车惩款

文章作者 100test 发表时间 2007:03:14 20:17:19
来源 100Test.Com百考试题网


1. Monsieur Franç.ois doit garer sa voiture. Ce n’est pas facile dans les vieux quartiers des villes franç.aises où les rues sont très étroites. Là-bas, il ya une place, mais il ya aussi un panneau d’interdiction. Monsieur Franç.ois risque une contravention. Tant pis ! il n’a pas de temps à perdre, il gare sa voiture à l’endroit interdit et s’en va, tranquille.

郎索瓦先生需要停车。在法国城市老区的狭窄街道,这个不是件容易的事。 那边有个广场,但也有禁停标志。弗郎索瓦先生会挨罚的。忍认倒霉吧,没有时间了,他将车子停放在禁停区,悄悄地离去了。

Quand it revient, un agent est là. Il a tiré son carnet de sa poche et va écrire la contravention.

当他回来时,那里站着位警察。他从兜里拿出本子,准备开惩款单。

M. Franç.ois: Monsieur lagent. Monsieur lagent!

警察先生,警察先生!

L’agent: vous avez garé dans un endroit interdit, Monsieur.

先生,你在禁停区趴车。

M. Franç.ois: Je sais bien- Monsieur lagent, et je le regrette, mais, voyez-vous. il m’a été impossible de trouver une autre place

我知道,先生,我很抱歉,但是,您看,我根本找不到任何地方。

L’agent: Ca, je ne veux pas le savoir. Vous connaissez le reglement ?

这我不想知道。你知道规矩吗?

M. Francois: Oui, bien sû.r- Mais javais un rendez-vous très important. et il ne fallait absolurnent pas que je sois en retard.

是的,当然知道。但是,我有一个十万火急的事。绝对不能迟到的。

L’agent: ç.a, cest votre affaire ! La mienne, cest de donner des contraventions.

这吗!这是你的事情!我只管罚款。

M. Franç.ois: Mais Monsieur l’agent, pour moi ce rendez-vous était une question de vie ou de mort. Il faut que vous compreniez.

可是,警察先生,这事情对我来讲是生死攸关那。您应该理解。

L’agent: Je comprends que vous avez mal garé votre voiture.

我理解的是你没正确趴车。

M. Franç.ois: Mais, Monsieur l’agent, mettez-vous à ma place. Toute la rue était pleine de voitures et il ny avait que cet endroit. Je savais que je ne resterais pas longtemps-Mettez vous à ma place, Monsieur l’agent.

可,警察先生,您替我想想。整个大街都没有车位。我知道我停留时间不长。您替我想想,警察先生。

L’agent: Evidemmenent, évidemment. Bon, partez vite dici. Ca va pour cette fois. Mais attention ! Si je vous retrouve,vous laurez votre contravention.

当然,当然。好吧!赶紧离开这里。这次就算了!但是,注意,如果下次让我在发现,您是一定要被罚的。

2. Monsieur Franç.ois a acheté des clous, du fil éléctrique, des planches pour sa maison de banlieue qu’il a décidé de moderniser.

郎索瓦先生买了钉子,电线和模板装修准备装修郊区的房子。



相关文章


法语动机信样本36-40
法语动机信样本26-30
词汇:2003年中国大事记
大学生活德语实用词汇F-R
法语阅读-扒车惩款
法语动机信样本41-44
法语阅读-装修房屋
法语阅读-惊险飞行
大学生活德语实用词汇S-M
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛