西语阅读:《一千零一夜》连载三

文章作者 100test 发表时间 2007:03:14 21:04:35
来源 100Test.Com百考试题网


Y Shahrazada dijo:

  HISTORIA DEL PESCADOR Y DEL EFRIT

“He llegado a saber, ¡.oh rey afor­.tunado! que había un pescador, hom­.bre de edad avanzada, casado, con tres hijos y muy pobre.

Tenía por costumbre echar las re­.des sólo cuatro veces al día y nada más Un día entre los días, a las doce de la mañ.ana, fue a orillas del mar, dejó en el suelo la cesta, echó la red, y estuvo esperando hasta que llegara al fondo. Entonces juntó las cuerdas y notó que la red pesaba mucho y no podía con ella. Llevó el cabo a tierra y lo ató a un poste. Después se desnudó y entró en el mar, maniobrando en torno de la red, y no paró hasta que la hubo sacado. Vistióse entonces muy ale­.gre y acercándose a la red, encontró un borrico muerto. Al verlo, excla­.mó desconsolado: “¡.Todo el poder y la fuerza están en Alah, el Altísi­.mo y el Omnipotente!” Luego dijo: “En verdad que este donativo de Alah es asombroso.” Y recitó los si­.guientes versos:

¡.Oh buzo, que -giras ciegamente en las tinieblas de la noche y de la per­.dición! -¡.Abandona esos penosos tra­.bajos. la fortuna no gusta del movi­.miento!

Sacó la red, exprimiéndola el agua, y cuando hubo acabado de expri­.mirla, la tendió de nuevo. Después, internándose en el agua, exclamó: “¡.En el nombre de Alah!” Y arrojó la red de nuevo, aguardando que lle­.gara al fondo. Quiso entonces sacar­.la, pero notó que pesaba mas que antes y que estaba más adherida, por lo, cual la creyó repleta de una buena pesca. y arrojándose otra vez al agua, la sacó al fin con gran trabajo, lle­.vándola a la orilla, y encontró una tinaja enorme, llena de arena y de barro. Al verla, se lamentó mucho y recitó estos versos:

¡.Cesad, vicisitudes de la suerte, y apiadaos de los hombres!

¡.Qué tristeza! ¡.Sobre la tierra nin­.guna, recompensa es igual al mérito ni digna del esfuerzo realizado por alcan­.zarla!

¡.Salgo de casa a veces para buscar candorosamente la fortuna. y me ente­.ran de que la fortuna hace mucho tiempo que murió!

¿.Es así, ¡.oh fortuna! como dejas, a los sabios en la sombra, para que los necios gobiernen el mundo?

Y luego, arrojando la tinaja lejos de él, pidió perdón a Alah por su momento de rebeldía y lanzó la red por vez tercera, y al sacarla la en­.contró llena de trozos de cacharros y vidrios. Al ver esto, recitó todavía unos versos de un poeta:

¡.Oh poeta! ¡.Nunca soplará hacia ti el viento de la fortuna! ¿.Ignoras, hom­.bre ingenuo, que ni tu pluma de cañ.a ni las líneas armoniosas de la escritura han de enriquecerte jamas?


相关文章


俄语诗歌:Встреча
2006通讯联系用语
2006年在机场用语
中俄对照:几句常见的俄语问候语
西语阅读:《一千零一夜》连载三
小语种之俄语综合指导:俄语股票词汇
西语阅读:《一千零一夜》连载二
2006意大利语的脏话
2006意大利语对话
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛