商业信函中的时间副词区别

文章作者 100test 发表时间 2007:01:11 20:35:46
来源 100Test.Com百考试题网


在商业信函中,我们必须注意“simple and elegant”的原则。一封商业信函的高贵,往往通过一些细节体现出来。下面,我们就来看看三个时间副词/短语的应用。

在对外的商业信函中,我们会经常看到有这么几种表示希望对方答复的时间副词或短语:

by return [mail,fax,etc.]
soon
in the near future
这三者有没有区别呢?

严格来说,它们是有区别的。一般而言,by return [mail,fax,etc.]则表示希望对方在数小时至24小时之内回信;soon假设的时间感觉是数小时或者数天,最长不超过一周;而in the near future则为数周甚至数月甚至更长。

因此,从时间跨度来说,应该是by return [mail,fax,etc.]<soon<in the near future。


例句如下:
1、I would very much appreciate it if you would kindly indicate your permission by returen e-mail.Thank you!
您如果能以电子邮件回函,告知同意上述要求,我将十分感激,谢谢。

2、I would appreciate your kindest understanding and hope to be able to receive your products catalogue soon.
在此恳请您的理解,并希望能够在近日收到贵方的产品手册。


3、Well have special offer in the near feature.
近期内我们将提供优惠折扣。



相关文章


[商务英语]“代理”英语必会这十七句话
[外贸英语]用英语周旋客户必会的句子
企业需要更宽的营销视野:关注利益相关者
外贸英语900句之价格Price
商业信函中的时间副词区别
攻心为上的销售原则
外贸常用词汇-交易磋商、合同签订
如何给客户留下深刻印象的开场白
销售中拜访中的“十个拜访步骤”
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛