语气的魅力把美语讲得跟美国人一样活灵活现

文章作者 100test 发表时间 2007:01:11 20:40:54
来源 100Test.Com百考试题网


想要把自己的美語講的和美國人一樣活靈活現,大多數的時候其實並不需要去學太多艱深困難的單字,更重要的是你要懂得如何將一些最基本最簡單的單字加以組合變化,用法表達出自己的喜怒哀樂和情緒上的變化。這次的英語筆記教給大家的,就是一些簡單地技巧,如何去活用一些基本而常用的單字,和由它們所衍生出來的講法。看完以下的這些例句,你就會更加了解我所說的是什麼意思。

1. I thanked him an awful lot.

我非常地感謝他。

我想各位讀者對於 a lot 這樣的用法都不陌生。A lot 就是很多的意思,也就相當於 so many (用於可數名詞),或是 so much (用於不可數名詞)。比方說今天本來晚餐是打算少吃點,沒想到飯後媽媽居然又煮了紅豆小湯圓,所以到頭來還是吃太飽了。這種情況我就可以說,"I ate too much tonight." 或是 "I ate a lot today."。但是呢?老美光講 a lot 還不過癮,他們又把 a lot 這個片語,硬是加上一個 awful (恐怖的) 變成了 an awful lot,意即不但是很多,而且是「恐怖」地多。例如 "I ate an awful lot." 就是說吃的東西多到恐怖的地步,可能肚子都脹起來了。

基本上,所有包含 a lot 的句子都可以加上一個 awful 而變成比較誇張的講法。比方說吧,a awful lot 這樣的用法常被用在表達自己的謝意或是感謝人家的幫忙時。例如,"I thanked him an awful lot." (我非常地感謝他。) 或者是 "I owe her an awful lot." (我虧欠她太多了。) 加上 awful 可以表現出一種發自內心,由衷地感謝對方的找狻?

2. He is completely retarded.

他真是個十足的智障。

Completely 是一個在加強語氣時非常好用的副詞,它可以讓你的語氣立刻增強百分之五十。比方說有一次我打電話去訂購一樣儀器,花了好多時間跟他們解釋,到最後,送來的居然還缺這個缺那個的。我忍不住隨口抱怨,"He is so retarded." (他真是個白癡。) 坐在旁邊的老美大概也深有同感,附和道,"Yes, he is completely retarded." (他是個十足的智障。) 這個completely 在這裏是不是用得很好?so retarded 跟 completely retarded 聽起來感覺就是不一樣。

由於 completely 是個副詞,所以它不但可以用來修飾形容詞,還可以用來修飾動詞。比方說上司交代你一項任務,你不單是說,"I understand." 還可以說,"I completely understand." 表示自己可是完完全全地聽明白了。這句話我是最會用的了,每次老闆交代任務下來問我了不了解,我不會笨笨地說,"Yes, I understand." 我肯定說,"Yes. I completely understand what you meant." 或是 "Yes. I perfectly understand what you meant." 你看多了這個 completely 和 perfectly 語氣是不是立刻變得諂媚多了?記住,將來若想要升官發財就全靠這兩個字了。

3. A: Do you know how it works? B: No, but I am satisfied with the fact that it works.

A: 你知道這個(實驗)為什麼會成功嗎? B: 我不知道,但只要會成功,我就很滿意了。

笨霖工作上的 partner名字叫 Katie,她是個很活潑又很有趣的典型美國女孩,她的特徵是鼻子上有一個穿刺。她有幾句口頭禪我覺得很有趣。比方說每次當我要認真跟她討論一個問題,而她想回去玩她的 computer games 時,就會發生這樣的對話。我說:"Hey, Katie. Do you know how it works?" (你知道這個實驗為什麼會成功呢?) 她會說:"No, but I am satisfied with the fact that it works." 意思就是,我才不管這個實驗為什麼會成功呢,因為我對於實驗成功這樣的事實,就已經夠滿意了。她每次這樣講都讓我哭笑不得卻又不能拿她怎樣。知道這句話的好用,就要快點把這句話學起來,當以後遇到某些情況像是不想別人一直糾纏下去時,就可以說 "I am satisfied with the fact that it works." 這就意謂著,這樣子我就很滿意了,別再煩我了。

4. Some people have a hard time understanding what Glass Only means.

人們就是無法了解這塊寫著 "Glass Only" 的牌子代表什麼意思。很多人都有類似的經驗吧?明明牌子上寫的,"No Glass" 就是會有人把玻璃丟進去,明明是 "Glass Only" 又會有人把非玻璃的東西給混雜其中。我每次看到這種情況,也只會說,"How can people do that?" ,不然就是只能搖頭苦笑走開。後來有一次 Katie 看到了,她是個很有正義感的人,她一邊撿起不應屬於這裏的垃圾,一邊氣憤地跟我說,"People have a hard time understanding what Glass Only means." 是不是她這樣子的表達方式聽起來很通順,各位覺不覺得呢?

在上面的例句中, Katie 小妹妹用了have a hard time 是個片語,意即有困難,也就相當於 have difficulty (in) V ing 這個片語。同樣的句型我們可以用在其它的場合。比方說你坐在非吸煙區,偏偏就是有人要抽煙,這時候你就可以來一句,"People have a hard time understanding what No smoking means." 或是 "People have difficulty understanding what No smoking means." 這樣的講法,遠比平鋪直述地說,"How can people smoke here?"來得生動有趣地多了。


相关文章


商务合同英语写作表原因的七个句型
外贸传真写作注意的句型语法
缺乏新的主导因素金价陷入窄幅区间
拿起电话吧交流不再难:电话英语的N个诀窍
语气的魅力把美语讲得跟美国人一样活灵活现
企业外汇资金运作中的问题与建议
经济全球化的矛盾性法律需求
WTO背景下的两岸三地经贸投资关系
外资保险对国内保险业冲击的影响分析
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛